Английский - русский
Перевод слова Cooperation
Вариант перевода Содействие

Примеры в контексте "Cooperation - Содействие"

Примеры: Cooperation - Содействие
While the promotion of regional cooperation among missions was to be commended, the budgets of peacekeeping operations must remain separate and each mission must retain administrative autonomy. Хотя можно только приветствовать содействие региональному сотрудничеству между миссиями, бюджеты миротворческих операций должны оставаться раздельными, а каждая миссия должна сохранять свою административную автономию.
You and the other members of the Bureau can rest assured of the full cooperation and support of the Chinese delegation. Вместе с остальными членами Бюро, Вы можете рассчитывать на полную поддержку и содействие китайской делегации.
The same kind of transboundary cooperation was also promoted by the Man and Biosphere Programme for the management of shared ecosystems, through the biosphere reserve concept. Содействие аналогичному трансграничному сотрудничеству также оказывалось в рамках Программы «Человек и биосфера», направленной на рациональное использование общих экосистем, на основе концепции заповедника биосферы.
(b) To promote regional cooperation, networking and exchange of knowledge and experience; Ь) оказать содействие развитию регионального сотрудничества, сетей и обмену знаниями и опытом;
The advisability of further developing measures of this kind depends on their expected contribution to promoting the cause of peace, security, international cooperation and prevention of an arms race in outer space. Целесообразность дальнейшей разработки МТДК определяется их ожидаемым вкладом в содействие делу мира, безопасности, международного сотрудничества и предотвращения гонки вооружений в космическом пространстве.
Council members expressed support for the efforts of the Office for the Coordination of Humanitarian Assistance and for the cooperation received from neighbouring countries in this regard. Члены Совета заявили о своей поддержке усилий Управления по координации гуманитарной деятельности и отметили содействие соседних стран в этом деле.
The mission urged the parties to extend their full cooperation to UNMEE in its efforts to reach a common understanding on effective modalities and procedures for the implementation phase. Миссия настоятельно призвала стороны оказывать всестороннее содействие МООНЭЭ в ее усилиях по достижению общего понимания эффективных механизмов и процедур для этапа осуществления.
This situation also adds to the necessity for enhanced partnership among providers of trade and investment-related technical cooperation to optimize value through creation of economies of scale. Данное обстоятельство делает еще более необходимым укрепление партнерства между сторонами, оказывающими техническое содействие в области торговли и инвестиций, в целях получения оптимальной отдачи от предпринимаемых усилий благодаря использованию эффекта масштаба.
Of course, to make an improved sanctions regime function more effectively, all Member States must be determined to give the United Nations their fullest cooperation. Конечно, для того, чтобы заставить усовершенствованный режим санкций функционировать более эффективно, все государства-члены должны быть преисполнены готовности оказывать Организации Объединенных Наций всестороннее содействие.
The incumbent will formulate strategic plans and policy options for the Tribunal's medium- to longer-term engagement with external entities whose cooperation and support is essential for its long-term success. Он будет разрабатывать стратегические планы и директивные варианты среднесрочного и долгосрочного взаимодействия Трибунала с внешними организациями, содействие и поддержка которых имеют важное значение для обеспечения его успешной работы в долгосрочной перспективе.
Contributing to international peace and stability through closer cooperation with international organizations in accordance with their mandates has become one of the strategic goals of the Kimberley Process partnership. Одной из стратегических целей партнерства в рамках Кимберлийского процесса стало содействие укреплению международного мира и стабильности на основе развития сотрудничества с международными организациями в соответствии с их мандатами.
The cooperation among the three organizations will be further enhanced by the harmonization of their institutional machineries and a revived joint secretariat to promote joint programming of activities. Сотрудничество между этими тремя организациями будет укреплено еще более благодаря согласованию их институциональных механизмов и возобновлению деятельности Объединенного секретариата, чтобы оказывать содействие совместному программированию мероприятий.
We shall implement them with a bilateral and multilateral cooperation strategy that will help to fight poverty, alleviate the pressure on migratory flows and promote sustainable development. Мы будем добиваться их достижения в рамках двусторонней и многосторонней стратегии сотрудничества, направленной на борьбу с нищетой, решение проблем, связанных с миграцией, и содействие устойчивому развитию.
Moreover, international cooperation to support the development of the capacity of each individual is necessary for migrants to obtain the maximum benefit from migration. Кроме того, для того чтобы мигранты могли извлекать из миграции максимальную пользу, необходимо международное сотрудничество, направленное на содействие реализации потенциала каждой личности.
Many other measures are currently under discussion to further promote integration, which is based on the cooperation of both sides - the receiving and the migrant communities. Сейчас идет обсуждение большого числа дополнительных мер, направленных на дальнейшее содействие интеграции на основе сотрудничества обеих сторон - принимающей и мигрантских общин.
The promotion of cooperation and coordination with States members of Interpol; содействие сотрудничеству и координации деятельности с государствами - членами Интерпола;
(b) Promoting policies and programmes aimed at strengthening the process of economic cooperation and integration among member States; Ь) содействие внедрению стратегий и программ, нацеленных на укрепление процесса экономического сотрудничества и интеграции между государствами-членами;
In particular, the team sought to arrive at recommendations that could help UNCTAD assist developing countries in strengthening their productive capacity through further linking of its different technical cooperation activities. В частности, группа попыталась сформулировать рекомендации, которые могли бы помочь ЮНКТАД оказывать содействие развивающимся странам в укреплении их производственного потенциала путем улучшения увязки ее различных направлений деятельности по линии технического сотрудничества.
Some progress has been made in that regard, including cooperation on reporting, assistance on disarmament, demobilization and reintegration and the organization of regional seminars. Определенный прогресс в этом отношении уже достигнут, включая налаживание сотрудничества в представлении докладов, содействие разоружению, демобилизации и реинтеграции и организацию региональных семинаров.
To contribute to the regional cooperation among Indian Ocean countries содействие региональному сотрудничеству между странами бассейна Индийского океана;
On this particular area of cooperation, the lead agency is UNEP, closely assisted by ECA, OAU and ADB. В этой области сотрудничества ведущую роль играет ЮНЕП, которой оказывают содействие ЭКА, ОАЕ и АФБР.
fostering inter-agency cooperation between law enforcement, prosecutors & civil society содействие межучрежденческому сотрудничеству между правоохранительными органами, прокурорами и гражданским обществом
The United Nations and the international community as a whole had the obligation to facilitate the decolonization process, for which the cooperation of the administering Powers was essential. Организация Объединенных Наций и все международное сообщество обязаны оказывать содействие процессу деколонизации, важнейшим фактором которого является готовность управляющих держав к сотрудничеству.
In that respect, cooperation on the part of States and the host country continues to be of invaluable assistance to the operation of the Section. В этой связи содействие, оказываемое государствами и принимающей страной, по-прежнему крайне полезно для функционирования секции.
The Declaration emphasizes that promoting mutual understanding and cooperation while respecting cultural diversity is essential for peace and for the development of humankind. В декларации подчеркивается, что содействие развитию взаимопонимания и сотрудничества при уважении культурного многообразия является существенно важным фактором развития мира и развития человечества.