| France is also involved in various regional cooperation programmes designed, for example, to support the promotion of women's rights. | Наша страна также участвует в различных региональных программах сотрудничества, направленных, например, на содействие укреплению прав женщин. |
| China had provided international humanitarian assistance in the form of demining cooperation. | Китай предоставляет международное гуманитарное содействие в виде сотрудничества по разминированию. |
| The Act also aims to facilitate greater cooperation between law enforcement agencies in combating crime. | Закон также направлен на содействие сотрудничеству между правоохранительными органами в деле борьбы с преступностью. |
| Furthermore, the Tripartite Core Group (TCG) was formed on 31 May 2008 to facilitate international cooperation. | Кроме того, 31 мая 2008 года была сформирована трехсторонняя руководящая группа (ТРГ), задачей которой является содействие международному сотрудничеству. |
| Assist in the development and strengthening of bilateral cooperation mechanisms between countries of the same region. | Оказывать содействие в развитии и укреплении механизмов двустороннего сотрудничества между странами одного региона. |
| The Declaration on the Rights of Indigenous Peoples was a goal-setting policy document promoting cooperation between Governments and indigenous peoples. | Декларация о правах коренных народов является целеполагающим стратегическим документом, направленным на содействие сотрудничеству между правительствами и коренными народами. |
| This is articulated in MDG 8, which asserts collective responsibility for international cooperation and assistance to achieve all the MDGs. | Это изложено в ЦРДТ-8, в которой говорится, что международное сотрудничество и содействие в достижении всех ЦРДТ является коллективной ответственностью. |
| The agreements identify the competent authorities responsible for cooperation, and facilitate rapid and effective assistance. | В соглашениях определены компетентные органы, отвечающие за сотрудничество и содействие в оказании быстрой и эффективной помощи. |
| A number of countries received general capacity-building training in the areas of investigation, prosecution and international cooperation for asset recovery. | Ряду стран было оказано содействие в наращивании общего потенциала на основе подготовки кадров в области расследования, уголовного преследования и международного сотрудничества в деле возвращения активов. |
| The Government had facilitated the work of the observer mission, which itself had acknowledged this cooperation. | Правительство оказало содействие в работе миссии, которая подтвердила их сотрудничество. |
| It also appreciates the cooperation provided by the African Union and its human rights mechanisms. | Она также высоко оценивает содействие со стороны Африканского союза и его правозащитных механизмов. |
| To be able to make effective recommendations, the Office relies on the cooperation of other offices. | Чтобы быть в состоянии делать эффективные рекомендации, Канцелярия рассчитывает на содействие других подразделений. |
| The implementation of the plan depends on the practical inputs of all concerned and I strongly encourage their cooperation. | Осуществление этого плана зависит от практического вклада всех соответствующих сторон, и я настоятельно призываю их оказать содействие в этом вопросе. |
| I am grateful for the excellent cooperation that UNMIN continues to receive from the Government of Nepal. | Я выражаю признательность правительству Непала за то эффективное содействие, которое оно по-прежнему оказывает МООНН. |
| On the basis of previously established modalities for sharing information, the Panel continued to receive full and excellent cooperation from AMIS. | На основе ранее установленных процедур обмена информацией Группа продолжала получать полное и полезное содействие со стороны МАСС. |
| UNCTAD also provided some developing countries with technical cooperation and support in collecting and reporting FDI statistics. | ЮНКТАД оказывала также техническое содействие и поддержку ряду развивающихся стран в сборе и представлении статистики ПИИ. |
| The opposing forces extended their cooperation to UNFICYP and generally refrained from actions that could disrupt efforts to resume political negotiations. | Противостоящие силы оказывали содействие ВСООНК и в целом воздерживались от действий, которые могли бы подорвать усилия по возобновлению политических переговоров. |
| UNCTAD also provides technical cooperation to collect data based on international methodological standards and to enhance skills to use them. | ЮНКТАД оказывает также техническое содействие в сборе данных на основе международных методологических стандартов и улучшении навыков в их использовании. |
| The organization of the conference will require the assistance and cooperation of all United Nations and international organizations. | Для организации конференции потребуется помощь и содействие всех подразделений Организации Объединенных Наций и международных организаций. |
| Without such tools, foreign aid and international cooperation alone would not be able to bring about economic growth and development. | Без таких рычагов иностранная помощь и международное содействие сами по себе не смогут обеспечить экономического роста и развития. |
| The Working Group thanks the Peruvian authorities for their cooperation and the constructive dialogue that ensued during consultations. | Рабочая группа выражает признательность перуанским властям за оказанное содействие и за атмосферу конструктивного диалога, в которой проходили консультации. |
| (b) To facilitate good regulatory practice and regulatory cooperation; | (Ь) Содействие внедрению надлежащей практики и развитию сотрудничества в области регулирования; |
| Women's partnership, cooperation and organization are promoted. | Оказывается содействие созданию женских ассоциаций, кооперативов и организаций. |
| It should also contribute in such areas as South - South cooperation, climate change and poverty eradication. | Ему следует также оказывать содействие в таких областях, как сотрудничество Юг-Юг, изменение климата и ликвидация нищеты. |
| In addition, 30 countries benefited from activities provided within the framework of regional cooperation. | Кроме того, 30 стран получили содействие в рамках регионального сотрудничества. |