France is also involved in various regional cooperation programmes designed, for example, to support the promotion of women's rights. |
Наша страна также участвует в различных региональных программах сотрудничества, направленных, например, на содействие укреплению прав женщин. |
China had provided international humanitarian assistance in the form of demining cooperation. |
Китай предоставляет международное гуманитарное содействие в виде сотрудничества по разминированию. |
The Act also aims to facilitate greater cooperation between law enforcement agencies in combating crime. |
Закон также направлен на содействие сотрудничеству между правоохранительными органами в деле борьбы с преступностью. |
Furthermore, the Tripartite Core Group (TCG) was formed on 31 May 2008 to facilitate international cooperation. |
Кроме того, 31 мая 2008 года была сформирована трехсторонняя руководящая группа (ТРГ), задачей которой является содействие международному сотрудничеству. |
Assist in the development and strengthening of bilateral cooperation mechanisms between countries of the same region. |
Оказывать содействие в развитии и укреплении механизмов двустороннего сотрудничества между странами одного региона. |
The Declaration on the Rights of Indigenous Peoples was a goal-setting policy document promoting cooperation between Governments and indigenous peoples. |
Декларация о правах коренных народов является целеполагающим стратегическим документом, направленным на содействие сотрудничеству между правительствами и коренными народами. |
This is articulated in MDG 8, which asserts collective responsibility for international cooperation and assistance to achieve all the MDGs. |
Это изложено в ЦРДТ-8, в которой говорится, что международное сотрудничество и содействие в достижении всех ЦРДТ является коллективной ответственностью. |
The agreements identify the competent authorities responsible for cooperation, and facilitate rapid and effective assistance. |
В соглашениях определены компетентные органы, отвечающие за сотрудничество и содействие в оказании быстрой и эффективной помощи. |
A number of countries received general capacity-building training in the areas of investigation, prosecution and international cooperation for asset recovery. |
Ряду стран было оказано содействие в наращивании общего потенциала на основе подготовки кадров в области расследования, уголовного преследования и международного сотрудничества в деле возвращения активов. |
The Government had facilitated the work of the observer mission, which itself had acknowledged this cooperation. |
Правительство оказало содействие в работе миссии, которая подтвердила их сотрудничество. |
It also appreciates the cooperation provided by the African Union and its human rights mechanisms. |
Она также высоко оценивает содействие со стороны Африканского союза и его правозащитных механизмов. |
To be able to make effective recommendations, the Office relies on the cooperation of other offices. |
Чтобы быть в состоянии делать эффективные рекомендации, Канцелярия рассчитывает на содействие других подразделений. |
The implementation of the plan depends on the practical inputs of all concerned and I strongly encourage their cooperation. |
Осуществление этого плана зависит от практического вклада всех соответствующих сторон, и я настоятельно призываю их оказать содействие в этом вопросе. |
I am grateful for the excellent cooperation that UNMIN continues to receive from the Government of Nepal. |
Я выражаю признательность правительству Непала за то эффективное содействие, которое оно по-прежнему оказывает МООНН. |
On the basis of previously established modalities for sharing information, the Panel continued to receive full and excellent cooperation from AMIS. |
На основе ранее установленных процедур обмена информацией Группа продолжала получать полное и полезное содействие со стороны МАСС. |
UNCTAD also provided some developing countries with technical cooperation and support in collecting and reporting FDI statistics. |
ЮНКТАД оказывала также техническое содействие и поддержку ряду развивающихся стран в сборе и представлении статистики ПИИ. |
The opposing forces extended their cooperation to UNFICYP and generally refrained from actions that could disrupt efforts to resume political negotiations. |
Противостоящие силы оказывали содействие ВСООНК и в целом воздерживались от действий, которые могли бы подорвать усилия по возобновлению политических переговоров. |
UNCTAD also provides technical cooperation to collect data based on international methodological standards and to enhance skills to use them. |
ЮНКТАД оказывает также техническое содействие в сборе данных на основе международных методологических стандартов и улучшении навыков в их использовании. |
The organization of the conference will require the assistance and cooperation of all United Nations and international organizations. |
Для организации конференции потребуется помощь и содействие всех подразделений Организации Объединенных Наций и международных организаций. |
Without such tools, foreign aid and international cooperation alone would not be able to bring about economic growth and development. |
Без таких рычагов иностранная помощь и международное содействие сами по себе не смогут обеспечить экономического роста и развития. |
The Working Group thanks the Peruvian authorities for their cooperation and the constructive dialogue that ensued during consultations. |
Рабочая группа выражает признательность перуанским властям за оказанное содействие и за атмосферу конструктивного диалога, в которой проходили консультации. |
(b) To facilitate good regulatory practice and regulatory cooperation; |
(Ь) Содействие внедрению надлежащей практики и развитию сотрудничества в области регулирования; |
Women's partnership, cooperation and organization are promoted. |
Оказывается содействие созданию женских ассоциаций, кооперативов и организаций. |
It should also contribute in such areas as South - South cooperation, climate change and poverty eradication. |
Ему следует также оказывать содействие в таких областях, как сотрудничество Юг-Юг, изменение климата и ликвидация нищеты. |
In addition, 30 countries benefited from activities provided within the framework of regional cooperation. |
Кроме того, 30 стран получили содействие в рамках регионального сотрудничества. |