| 7.4. For the implementation of this documentation programme, the Government shall request the cooperation of the United Nations and the international community. | 7.4) для осуществления этой программы выдачи документов правительство просит Организацию Объединенных Наций и международное сообщество оказать содействие. |
| It received promises of cooperation from all these commissions. | Все эти комиссии обещали оказывать ей содействие. |
| On that occasion the Rapporteur obtained a promise of cooperation also from this administration. | Тогда администрация также обещала Докладчику оказывать содействие. |
| Development requires international cooperation and it requires that other actors assist States in their efforts. | Развитие требует международного сотрудничества, как и того, чтобы усилиям государств оказывали содействие и другие действующие лица. |
| The members of the Council will encourage all efforts to help achieve peace, stability and cooperation during these changes. | Члены Совета будут поощрять все усилия, направленные на содействие достижению мира, стабильности и сотрудничества в ходе этих перемен. |
| The cooperation extended by SADF to IEC in the redistribution of voting materials, contributed significantly to re-establishing the former's credibility. | Содействие, оказанное САДФ НКВ в распределении избирательных материалов, во многом способствовало восстановлению авторитета этих сил. |
| We are certain that this project will receive the necessary international cooperation and the support of the United Nations system. | Мы уверены, что этот проект получит необходимую международную поддержку и содействие со стороны Организации Объединенных Наций. |
| Over the years, ILO has provided assistance to the SADC countries and to liberation movements through technical cooperation projects and research and advisory services. | В течение ряда лет МОТ оказывала содействие странам - членам САДК и национально-освободительным движениям в рамках проектов технического сотрудничества и путем предоставления консультативных услуг и услуг в области научно-исследовательской деятельности. |
| FAO assisted SADC to set up and operate a technical cooperation network on plant quarantine. | ФАО оказала содействие САДК в создании и обеспечении деятельности сети учреждений по техническому сотрудничеству в области карантина растений. |
| Consequently, I hereby request the cooperation of your Government in facilitating such a visit. | Ввиду этого настоящим обращаюсь к Вашему правительству с просьбой оказать содействие в такой поездке. |
| It demands that all factions in Liberia extend full cooperation to organizations engaged in the delivery of humanitarian assistance. | Он требует, чтобы все группировки в Либерии оказывали всемерное содействие организациям, занимающимся оказанием гуманитарной помощи. |
| I trust that hereafter as well the Government and the people of Haiti will continue to extend to these international efforts their full cooperation. | Я надеюсь, что правительство и народ Гаити будут и впредь оказывать всестороннее содействие таким международным усилиям. |
| The Committee hoped that the administering Powers would take note of this new approach and come forward with cooperation. | Комитет выразил надежду на то, что управляющие державы примут к сведению этот новый подход и окажут надлежащее содействие. |
| Excellent cooperation with the police and the army should be noted in this case. Tension eased on 20 March. | В этом случае следует отметить исключительное содействие, оказанное полицейскими силами и военнослужащими. 20 марта обстановка смягчилась. |
| It needs the assistance and cooperation of its neighbours and the international community. | Ему необходимы помощь и содействие соседних стран и международного сообщества. |
| I am sure they will stay the course and I am grateful to them for their cooperation and support. | Я уверен, что они будут придерживаться взятого курса, и благодарен им за оказанное содействие и поддержку. |
| Indonesia offers technical cooperation to many countries in areas of its expertise in a systematic manner and works for regional integration. | Индонезия на систематической основе оказывает техническое содействие многим странам в тех областях, в которых она компетентна, и ведет деятельность по укреплению региональной интеграции. |
| The President of the Bureau also requested United Nations support and cooperation for the organization of the conference. | Председатель Бюро также просил Организацию Объединенных Наций оказать помощь и содействие в организации конференции. |
| The European Community has a long history of providing financial and technical assistance to the regional cooperation and integration efforts of developing countries. | Европейское сообщество уже давно оказывает финансовое и техническое содействие усилиям развивающихся стран в области регионального сотрудничества и интеграции. |
| Increasing access to space technology for such uses could be promoted through appropriate international coordination and cooperation. | Путем налаживания надлежащей международной координации и сотрудничества может быть оказано содействие расширению доступа к использованию космической техники в этих целях. |
| For this reason, the States intend to encourage the promotion of economic, trade and touristic exchanges and cooperation between enterprises in the zone. | По этой причине государства намерены поощрять содействие экономическим, торговым и туристическим обменам и сотрудничеству между предприятиями зоны. |
| We hope that those contributions will continue with broader cooperation towards the realization of humanitarian goals. | Мы надеемся, что подобное содействие будет продолжаться в рамках более широкого сотрудничества в направлении реализации гуманитарных целей. |
| It recommends further that international cooperation to facilitate such conversion be continued. | Она рекомендует далее продолжать международное сотрудничество, нацеленное на содействие такой конверсии. |
| By forging a joint strategy on non-proliferation, the States parties would help to define the future of international cooperation. | Разработав совместную стратегию в вопросах нераспространения, государства-участники окажут содействие формированию будущего международного сотрудничества. |
| In any event, the Group is prepared to provide any cooperation and assistance requested by the Commission. | В то же время Группа готова оказывать любое сотрудничество и содействие, как того требует Комиссия. |