Английский - русский
Перевод слова Cooperation
Вариант перевода Содействие

Примеры в контексте "Cooperation - Содействие"

Примеры: Cooperation - Содействие
The Special Rapporteur wishes again to express her appreciation for the continuing cooperation she has received from the Croatian Government in the implementation of her mandate. Специальный докладчик хотела бы вновь выразить свою признательность правительству Хорватии за неизменное содействие, которое оно ей оказывает в выполнении ее мандата.
The Special Rapporteur wishes to express his sincere appreciation to the governmental authorities of Afghanistan and Pakistan for having extended their full cooperation during the course of the mission. Специальный докладчик хотел бы выразить свою искреннюю признательность правительствам Афганистана и Пакистана за то, что на протяжении всей поездки они оказывали ему всемерное содействие.
He welcomed the cooperation given to him by the Sudan since his visit to that country in 1996. Специальный докладчик с удовлетворением отмечает то содействие, которое ему оказывает Судан после визита, совершенного им в эту страну в 1996 году.
The resolution of refugee and returnee issues is a major priority for the revised IGAD, and UNHCR will extend its full cooperation for initiatives taken. Одним из основных приоритетных направлений деятельности преобразованного МОВР является решение проблем беженцев и репатриантов, и УВКБ окажет всемерное содействие в осуществлении предпринятых инициатив.
The European Union, which has been providing substantial legal and logistical cooperation to the Tribunal, will therefore refrain from commenting on the cases before the Tribunal. Поэтому Европейский союз, который оказывает Трибуналу существенное правовое и техническое содействие, воздержится от комментариев по делам, находящимся на рассмотрении этого Трибунала.
Since the Tribunal does not possess enforcement powers of its own, it is fully dependent on the cooperation of States for its very functioning. Поскольку сам Трибунал не наделен полномочиями по обеспечению выполнения принимаемых им решений, он полностью зависит в своей работе от того, какое содействие ему оказывают государства.
The cooperation of all the concerned Secretariat offices at Headquarters and in the field will be sought to determine the feasibility of this proposal. Для определения практической осуществимости этого предложения будет испрошено содействие со стороны всех соответствующих подразделений Секретариата в Центральных учреждениях и на местах.
The Tribunal, in particular the Prosecutor's Office, needs to address to the Security Council an analysis of the cooperation it has received from Member States. Трибунал, в частности Канцелярия Обвинителя, должен направить Совету Безопасности документ, в котором анализируется содействие, оказанное ему государствами-членами.
LNTG must provide its full support to these efforts and play an active role in ensuring that the Liberian factions extend the necessary cooperation to ECOMOG and UNOMIL. ЛНПП должно оказывать всестороннюю поддержку этим усилиям и играть активную роль в обеспечении того, чтобы либерийские группировки оказывали необходимое содействие ЭКОМОГ и МНООНЛ.
Also discussed were the roles of international organizations in such areas as financing of spatial data development, facilitating technical cooperation and collaboration among national mapping organizations and similar organizations. На семинаре обсуждалась также роль международных организаций в таких областях, как финансирование разработки картографических данных, содействие техническому сотрудничеству между национальными картографическими организациями и организация семинаров.
To promote cooperation among organizations having common interests. содействие сотрудничеству между организациями, имеющими общие интересы.
The country had much faith in international cooperation, from which it had benefited and to which it therefore had a moral duty to contribute. Эта страна весьма верит в перспективы международного сотрудничества, от которого она уже получила большую пользу, и поэтому имеет моральную обязанность оказывать содействие его работе.
In carrying out its strategy for socio-economic development and poverty eradication, Viet Nam had received effective cooperation and assistance from the United Nations system. Вьетнаму была оказана эффективная помощь и содействие по линии системы Организации Объединенных Наций в целях выполнения разработанной им стратегии социально-экономического развития и искоренения нищеты.
promoting actions leading to cooperation and coordination; содействие мерам, ведущим к сотрудничеству и координации;
For implementation, the policy relies on the cooperation of SFOR, which has agreed to assist IPTF in the removal of illegal checkpoints. Осуществление этой политики зависит от сотрудничества СПС, которые согласились оказывать СМПС содействие в ликвидации незаконных контрольно-пропускных пунктов.
The programme of work aims generally at enhancing the sustainable development of ESCWA member States and promoting regional cooperation and policy coordination among them. В целом программа работы направлена на содействие обеспечению устойчивого развития государств - членов ЭСКЗА и поощрение регионального сотрудничества и координации политики между ними.
Top priority should be given to the projects aimed at promoting economic cooperation between the Federation and the Republika Srpska, as well as within the Federation itself. Первостепенное внимание должно быть уделено проектам, нацеленным на содействие экономическому сотрудничеству между Федерацией и Республикой Сербской, а также внутри самой Федерации.
In its numerous informal contacts, too, though it received extremely valuable cooperation from many sources, the Commission felt that some of its interlocutors might have been more helpful and informative. Кроме того, в рамках своих многочисленных неофициальных контактов, хотя многие источники оказывали ей весьма ценное сотрудничество, Комиссия пришла к мнению о том, что некоторые из опрошенных ею лиц могли бы оказать ей большее содействие и предоставить больший объем информации.
This cooperation has mainly involved two areas: humanitarian issues and the promotion of dialogue on human rights issues involving ethnic communities and national minorities. Это сотрудничество в основном осуществлялось в двух областях: гуманитарные проблемы и содействие диалогу по вопросам прав человека с участием этнических общин и национальных меньшинств.
The Committee appreciates the cooperation and assistance it has received from various Secretariat departments, United Nations agencies and other humanitarian organizations in the implementation of its mandate. Комитет признателен различным департаментам Секретариата, учреждениям Организации Объединенных Наций и другим гуманитарным организациям за ту помощь и содействие, которые они оказали ему в выполнении его мандата.
It urges a speedy deployment of the force and requests all parties concerned to extend maximum cooperation; Он настоятельно призывает незамедлительно развернуть силы и просит все заинтересованные стороны оказать максимальное содействие;
UNCTAD technical cooperation should help them to improve their policy-making and institutional capacity-building, while also aiming at strengthening their export supply capabilities and supporting their full integration into the international trading system. Техническое содействие ЮНКТАД должно помочь им в совершенствовании формирования политики и создании институционального потенциала, будучи одновременно нацелено на расширение их экспортных возможностей и на поддержку их всесторонней интеграции в международную торговую систему.
The Tribunal Statutes contemplate, as mentioned above, unqualified cooperation by States in investigations as well as in other aspects of Tribunal functions. Уставы трибуналов предусматривают, как отмечалось ранее, безоговорочное содействие государств в проведении расследований, а также в других аспектах выполнения функций трибуналов.
A large number of partners have already confirmed their willingness to extend their cooperation and partnership for the successful celebration of the International Year of Deserts and Desertification. Большое число партнеров уже подтвердило свою готовность оказывать содействие и осуществлять партнерское сотрудничество в целях успешного проведения Международного года пустынь и опустынивания.
Commends the Government of Rwanda for the cooperation and assistance extended to the Special Representative; выражает признательность правительству Руанды за содействие и помощь Специальному представителю;