| It is fundamental to promote regional and international cooperation to provide an efficient response and deliver timely assistance to the affected countries. | Фундаментально важно поощрять региональное и международное сотрудничество, чтобы обеспечивать действенное реагирование и предоставлять своевременное содействие затронутым странам. |
| The purpose of the present document is to help facilitate a discussion by the Committee on Statistics on initiating new activities towards greater regional cooperation on integrated environment statistics. | Цель настоящего документа заключается в том, чтобы оказать содействие обсуждению в Комитете по статистике вопросов, касающихся осуществления новых мероприятий в целях расширения регионального сотрудничества в области обеспечения комплексной статистики окружающей среды. |
| But the PfP could assist in seeking cooperation with other states or non-governmental stakeholders for this purpose. | Однако Платформа может оказывать содействие в налаживании сотрудничества с другими государствами или заинтересованными неправительственными организациями для этой цели. |
| The Group of Experts stated that the new resolution asked for the cooperation of Governments to include access to military sites. | Группа экспертов констатировала, что в новой резолюции содержится требование о том, чтобы оказываемое правительствами содействие включало предоставление доступа к военным объектам. |
| Interpol facilitates cross-border police cooperation and supports and assists all organizations, authorities and services whose mission is to prevent or combat international crime. | Интерпол содействует сотрудничеству полицейских органов различных стран и оказывает поддержку и содействие всем организациям, органам и службам, чья задача состоит в предотвращении международной преступности и борьбе с нею. |
| I encourage both parties to continue extending their full support and cooperation to the Mission. | Я рекомендую обеим сторонам и впредь оказывать Миссии всемерное содействие и помощь. |
| The review and promotion of implementation of the Convention also strengthened international cooperation and provided incentives to make progress in implementation. | Проведение обзора хода осуществления Конвенции и содействие этому процессу также укрепляют международное сотрудничество и обеспечивают стимулы к достижению прогресса в осуществлении Конвенции. |
| Task 3.3: Facilitating subregional cooperation. | Задача 3.3: Содействие субрегиональному сотрудничеству. |
| Promoting regional cooperation to address such issues would be central to any regional strategy in achieving the Millennium Development Goals. | Содействие региональному сотрудничеству в решении таких вопросов должно стать центральным элементом любой региональной стратегии по достижению Целей развития тысячелетия. |
| Continue to contribute with technical expertise and cooperation to countries requesting assistance to build democratic institutions. | Продолжать предоставлять техническую экспертную помощь и оказывать содействие странам, обращающимся за помощью в целях укрепления демократических институтов. |
| The thematic areas which would benefit from technical cooperation are: | Тематическими областями, в которых техническое содействие было бы весьма уместным, являются следующие: |
| The assessment mission shall enjoy the full cooperation of the Government of Burundi. | Правительство Бурунди должно оказывать полное содействие миссии по оценке. |
| Stress the need for cooperation on the part of Rwanda for the repatriation and reintegration of its nationals. | Особо отметить необходимость того, чтобы Руанда оказывала содействие репатриации и реинтеграции своих граждан. |
| However, cooperation cannot be considered as full until Ante Gotovina is in The Hague. | Тем не менее содействие не может расцениваться как всестороннее, пока Анте Готовина не будет доставлен в Гаагу. |
| The team received full cooperation from the Sudanese authorities and was able to carry out the mission independently. | Суданские власти оказали группе полное содействие, и она смогла провести свою миссию независимо. |
| The Special Rapporteur wishes to thank these countries for their cooperation with the mandate on freedom of religion or belief. | Специальный докладчик хотела бы выразить благодарность этим странам за их содействие в осуществлении мандата в области свободы религии или убеждений. |
| We are ready to give our support and cooperation to Croatia in that endeavour. | Мы готовы предоставить Хорватии нашу поддержку и содействие в этом предприятии. |
| To succeed, it would need the long-term assistance and cooperation of the international community. | Для достижения успеха в этом ему потребуется долгосрочная помощь и содействие со стороны международного сообщества. |
| The Department for Disarmament Affairs, together with other departments of the Secretariat, will give you our fullest cooperation and support. | Департамент по вопросам разоружения вместе с другими департаментами Секретариата окажет Вам всевозможное содействие и поддержку. |
| In appropriate cases, they should request technical cooperation from WHO or PAHO, and financial support from donors. | В соответствующих случаях им следует запрашивать содействие ВОЗ или ПАОЗ и финансовую помощь доноров. |
| He appreciated its full cooperation and the frank and open dialogue that could take place. | Он высоко ценит оказанное ему правительством всестороннее содействие и откровенность и открытость диалога, который между ними состоялся. |
| The Working Group urges the Government to continue cooperation on the clarification of outstanding cases and to bring the perpetrators to justice. | Рабочая группа настоятельно призывает правительство продолжать оказывать содействие в установлении обстоятельств невыясненных случаев и привлечении виновных к ответственности. |
| The secretariat, under the guidance of the Conference of the Parties, could facilitate cooperation within this system. | Секретариат под руководством Конференции Сторон мог бы оказывать содействие сотрудничеству в рамках этой системы. |
| Governments should support these cooperation efforts by giving such associations appropriate powers and assistance. | Государству следует поддерживать такие кооперационные усилия, предоставляя таким ассоциациям соответствующие полномочия и содействие. |
| Technical cooperation and capacity building were key areas of assistance. | Основными областями помощи являются техническое сотрудничество и содействие в укреплении потенциала. |