| All governmental agencies were ordered to procure their full cooperation with the commission. | Все государственные органы обязаны оказывать комиссии полное содействие. |
| And you will extend him your full cooperation. | А вы обеспечите ему полное содействие. |
| Your cooperation is expected and appreciated. | Ваше содействие ожидаемо и будет оценено. |
| An operative of the Parliament... will, of course, have full cooperation. | Оперативник парламента... будет, конечно, иметь полное содействие. |
| You've been paid very well for your cooperation. | Тебе было заплачено очень хорошо за твое содействие. |
| The ECOMOG Force Commander, Brigadier-General Maxwell Khobe, has welcomed their arrival and promised his full cooperation. | Командующий силами ЭКОМОГ бригадный генерал Максвелл Хобе приветствовал их прибытие и обещал оказывать им всестороннее содействие. |
| But it requires the cooperation of both the kaiser and the czar. | Но нужно содействие кайзера и царя. |
| I deplore such unsophisticated coercion, but your cooperation's necessary to me. | Прошу прощения за столь примитивный способ принуждения, но мне жизненно необходимо твое содействие. |
| A regional office capable of helping establish a regional framework should strengthen stability, security, cooperation and sustainable development. | Региональное отделение, способное оказывать содействие в создании региональных рамок, будет способствовать укреплению стабильности, безопасности и сотрудничества и обеспечению устойчивого развития. |
| Promote and facilitate horizontal cooperation between regional seas programmes. | Содействие и развитие горизонтального сотрудничества между программами по региональным морям. |
| The priorities of the Tourist Police include cooperation with foreign nationals and the promotion of their security. | В первоочередные задачи Туристической полиции входит сотрудничество с иностранными гражданами и содействие их безопасности. |
| Zimbabwe commended the Organization's cooperation with various partners to promote value chain development through reducing reliance on food imports. | Зимбабве воздает должное сотрудничеству Организации с различными партнерами, направленному на содействие развитию производственно-сбытовых цепочек посредством снижения зависимости от импорта продуктов питания. |
| Japan's agenda is simple and straightforward: reform at home and proactive contributions to global peace based on the principle of international cooperation. | Японская повестка дня проста и понятна: реформы дома и активное содействие глобальному миру, основному на принципах международного сотрудничества. |
| On the other hand, the promotion of non-proliferation must not impede technical cooperation and technology transfer. | С другой стороны, содействие нераспространению не должно препятствовать техническому сотрудничеству и передаче технологий. |
| While the Fund had grown significantly, the number of States requiring technical assistance and cooperation had also increased in recent years. | Хотя объем Фонда значительно увеличился, за последние годы возросло и число стран, которым требуется техническое содействие и сотрудничество. |
| And so they always need our cooperation to go along with their programs. | Поэтому им всегда нужно наше содействие и соглашательство с их программами. |
| In the name of our friendship, I ask that you give them... every courtesy and cooperation. | Во имя нашей дружбы, я прошу тебя оказывать им содействие. |
| I expect you to give him your full cooperation. | Я надеюсь, что вы окажете ему полное содействие. |
| Your cooperation may well carry some weight with the judge. | Ваше содействие может быть учтено судьей в некой мере. |
| In spite of your active help and cooperation. | Невзирая на вашу активную помощь и содействие. |
| Ladies and gentlemen, I need your cooperation, please. | Дамы и господа, мне необходимо ваше содействие, прошу вас. |
| From the side of SPLA, full cooperation was granted for the travel in the areas controlled by them. | НОАС, со своей стороны, оказывала максимальное содействие в отношении поездок по районам под ее контролем. |
| To break the escalating cycle of violence requires the cooperation of the Government and all parties in South Africa. | Для обуздания спирали эскалации насилия необходимо содействие правительства и всех сторон в Южной Африке. |
| The Office is receiving the international cooperation which its activities require. | Прокуратуре оказывается международное содействие в ее работе. |
| The Special Rapporteur appreciates the cooperation which the authorities of the Republic of Croatia have offered in the implementation of his mandate. | Специальный докладчик признателен властям Республики Хорватии за содействие, оказанное ими в осуществлении его мандата. |