| John Wilkinson, a gardener who came on HMS Blonde in 1825 under Captain Lord Byron, brought coffee plants from Brazil. | Джон Уилкинсон, садовник, приехавший на HMS Blonde в 1825 году под командованием капитана лорда Байрона, привез кофе из Бразилии. |
| He made several trips to Singapore, Java, and Hawaii in order to study coffee cultivation and other crops for the purpose of introducing them to the Philippines. | Он также совершил несколько поездок на Сингапур, Гавайи и остров Ява с целью изучения выращивания кофе и других культур для внедрения на Филиппинах. |
| The real tales of Vienna woods, a model European place for romantic meetings and friendly chat over a cup of fabulous coffee and delicious Austrian desserts. | Настоящие сказки Венского леса, традиционное европейское место для романтических встреч и неторопливой беседы за чашкой ароматного кофе и восхитительным австрийским десертом. |
| It doesn't mean I can't have a conversation or go and make a cup of coffee. | Это не значит, что я не могу побеседовать на посторонние темы или сделать себе чашку кофе. |
| The Coffins prepared large quantities of coffee, distributed it freely to the soldiers, and took many of them into their home. | Коффины готовили большое количество кофе и раздавали его солдатам, многих из них определили на постой в своем доме. |
| 70% of Chilean exports to Ireland is in Chilean wine followed by coffee, tea and grapes. | Экспорт Чили в Ирландию на 70 % состоит из вин, затем следуют кофе, чай и виноград. |
| We give a complete complex of service according to the setting coffee-machines in YOUR office, a fast delivery of coffee and service maintenance. | Мы предоставляем полный комплекс услуг по установке кофемашин в Вашем офисе, быстрой доставке кофе и сервисном обслуживании. |
| Maxim and his girlfriend Lena drink coffee in a restaurant, where a fight begins with Vazha's crew, Khizir's brother - a criminal authority. | Максим и его любовь Лена пьют кофе в ресторане, где начинается перепалка с компанией Важи, брата Хызыра - преступного авторитета. |
| Oil prices were at historic highs and the value of Costa Rica's main crop, coffee, was falling. | Цена на нефть была на высоком уровне, а стоимость кофе, основной культуры Коста-Рики, падала. |
| Tension over land in Honduras was rising, as increasing production of bananas, cotton, cattle, and coffee drove many people off their land. | Напряженность в сельском хозяйстве Гондураса к тому времени возрастала, поскольку рост производства бананов, хлопка, крупного рогатого скота и кофе вытеснил многих крестьян с их земель. |
| Meanwhile the modern "Jasmin Lounge&Bar" offers the best coffee in town alongside the most refreshing cocktails masterfully prepared by our bartenders. | В современном баре "Jasmin Lounge&Bar" можно отведать лучший кофе в Риге, а бармены мастерски приготовят вам любой освежающий коктейль. |
| Access to an exclusive VIP area for Expo Club members (with newspapers, magazines, Internet, tea and coffee, TV. | Эксклюзивный доступ в зону VIP для членов Клуба Expo Club (пресса и Интернет, услуги чая и кофе, ТВ. |
| Hausbrandt puts all this, a world of precious traditions, attention to detail, research and quality, into those 7 grams of coffee needed to make a cup. | Hausbrandt закладывает все это в необходимые для создания чашечки кофе 7 граммов, драгоценные традиции, внимание к деталям, изучение и качество. |
| The basic difference from other cafes is that with us it is possible to taste over 50 various coffee making recipes. | Главное отличие от других кафе заключается в том, что у нас можно отведать кофе, приготовленный по более чем 50 различным рецептам. |
| Rooms of de Luxe class own greatest metric area, double, comfortable bed, coffee, tea and kettle. | Номера класса de Luxe имеют большую площадь и оснащены двуспальной комфортабельной кроватью. К Вашим услугам также беспроводной чайник, кофе, чай. |
| system of valuation and the domestic price of coffee. | системы оценки и внутренних цен на кофе. |
| The price of a visit is 20 Euro per person (no time limits, tea, coffee, a pareo, a towel and slippers included). | Стоимость посещения - 20 евро (без ограничений по времени, чай, кофе, парео, полотенце и тапочки включены в стоимость). |
| This is a "real threat" involving especially Brazil and Africa, where coffee is grown on flat surfaces and can be a little less profitable. | Это "реальную угрозу" с участием особенно в Бразилии и Африке, где выращивается кофе на плоских поверхностях и может быть немного менее выгодным. |
| In the wake of record high prices of coffee in New York, President Alvaro Uribe proposed to encourage future purchases of grain, especially in October. | После рекордно высоких цен на кофе в Нью-Йорке, президент Альваро Урибе, предлагается поощрять будущих закупок зерна, особенно в октябре. |
| All our visitors are invited to try out our small cafe where they can sample the excellent Nespresso brand coffee. | Для всех посетителей выставки у нас будет в наличии малое кафе, в котором можно будет попробовать превосходный кофе марки «Nespresso». |
| Today it is mostly known for the so-called Tehuset ("Tea House") offering coffee, sandwiches, and other refreshing things. | Сегодня место в основном известно за так называемый Tehuset («Чайный домик»), где подают кофе и бутерброды. |
| During the 1950s, the Philippine government, with assistance from Americans, introduced a variety of coffee to the country which is more resistant. | В 1950 году правительство Филиппин с помощью американцев доставило на острова более устойчивые сорта кофе. |
| Aspahalon, a Newcastle vessel, had been sailing from Halifax to London with a cargo of sugar, coffee, and tobacco. | Aspahalon плыл из Галифакса в Лондон с грузом сахара, кофе и табака. |
| After World War I ended, the American military's use of the coffee became another selling point. | После Первой мировой войны продажа кофе Американской армии также приносила хорошую прибыль. |
| She declined her last meal which could have been anything under $20 and opted for a cup of coffee instead. | Она отказалась от последней трапезы (можно заказать в рамках 20 дол.) и предпочла выпить чашку кофе. |