Английский - русский
Перевод слова Coffee

Перевод coffee с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Кофе (примеров 11300)
You simply must come in for coffee. То просто обязан зайти на чашечку кофе.
You can also fetch me coffee, pick up my dry-cleaning, until I can decide whether or not to keep you. Вы также можете приносить мне кофе, забирать мои вещи из химчистки, до тех пор, пока я не решу, оставить Вас или нет.
Spent 4 years with the guy, and I never once remembered how he took his coffee. Я жил с этим парнем 4 года, но даже не знал, какой кофе он пьет.
In fact, right now, I don't think I want anything less... in the whole world than a cup of your coffee. Кстати, сейчас не может быть ничего хуже... в целом мире, чем твой кофе.
May I invite you for a cup of coffee? Могу я пригласить тебя на чашку кофе?
Больше примеров...
Кофейный (примеров 51)
I saw a coffee cart down in the lobby. Там в лобби я заметил прекрасный кофейный автомат.
Did you ever hear Smiley's story about the coffee bean and the water plant? Вы когда-нибудь слышали историю Смайли про кофейный боб и водное растение?
Ideal current of a jet of water through the coffee filter is the same as current of golden honey from the spoon. Идеальное течение струи воды через кофейный фильтр такое же как течение золотистого меда из ложечки.
I am very sorry, but that is a 44-ounce cup, and the largest coffee cup is 20 ounces. Извините, это стакан на 44 унции, а самый большой кофейный стакан всего 20 унций.
Coffee (coffee beverages) Кофе (кофейный напиток)
Больше примеров...
Кафе (примеров 263)
I'm meeting the girls for coffee. Я встречаюсь с девочками в кафе.
I've been driving around the country going to different coffee shops. Я колесила по всей стране, заезжая в различные кафе.
I am addicted to Blue Bottle Coffee. Я просто зависима от кафе Блю Ботл.
The management of the Coffee chain stores was reprimanded for its unlawful dismissal. The worker was reinstated to his former job.. Руководству сети кафе было указано на незаконность увольнения работника, который был восстановлен на прежнем месте.
After I get back from my niece's christening we'll all go to the coffeehouse and have a nice cup of coffee. Когда я вернусь с крестин своей племянницы, я пойду с вами в кафе, и мы выпьём по хорошей чашке кофе.
Больше примеров...
Кофейку (примеров 67)
Maybe he had a great cup of coffee, or a tremendous bowel movement. Может, он хорошо попил кофейку или славно прокакался с утра.
How about I just refresh everyone's coffee? Может, кому нибуть долить кофейку?
How about some coffee, Lopez, before the judge gets here? Может по кофейку, Лопез, пока судья не приехал?
Want to get a cup of coffee? Пойдем, выпьем кофейку?
I was just going out for a coffee... Я собиралась пойти выпить кофейку...
Больше примеров...
Чашку (примеров 418)
Though I have to say that asking me out for a cup of coffee was a really nice touch. Должен сказать, пригласить меня на чашку кофе было весьма приятным штрихом.
I'd invite you to have a coffee, but all the canteen staff are staying at home. Я бы пригласил тебя на чашку кофе, но все работники столовой остались дома.
[JOHN URINATES] ELAINE: You drank extra coffee to be ready. Ты специально выпил еще одну чашку кофе, чтобы быть готовым.
That and a dime will get me a cup of coffee, won't it? Это и 10 центов дадут мне чашку кофе, не так ли?
Maybe take a walk, get a cup of coffee or something? Передохнуть, выпить чашку кофе, возможно?
Больше примеров...
Coffee (примеров 84)
While living in San Francisco for a few years in the early 1990s, Lach helped establish a West Coast anti-folk movement at the Sacred Grounds Coffee House. Живя в Сан-Франциско в течение нескольких лет в начале 1990-х Lach помог сформировать антифолк-движение Западного побережья в Sacred Grounds Coffee House.
As of today we have opened twenty one Double Coffee restaurants in Riga, 8 in Vilnius (Lithuania), 5 in Tallinn (Estonia), 5 in Kiev (Ukraine), 1 in Minsk and we plan to open more of them... На данный момент мы уже открыли двадцать один ресторан "Double Coffee" в Риге, 8 в Вильнюсе (Литва), 5 в Таллинне (Эстония), 5 в Киеве (Украина), 1 в Минске и планируем открыть еще...
He was signed by Barako Energy Coffee Masters. Он был лицом электрических кофеварок Мг. Coffee.
Washington's product was first marketed as Red E Coffee (a pun on "ready") in 1909, and the G. Washington Coffee Refining Company was founded in 1910. Первое время новый продукт от Вашингтона продавали под маркой Red E Coffee, но уже в 1910 году была основана G. Washington Coffee Refining Company.
In January 2011, Starbucks and Tata Coffee, Asia's largest coffee plantation company, announced plans for a strategic alliance to bring Starbucks to India and also to source and roast coffee beans at Tata Coffee's Kodagu facility. В январе 2011 Starbucks и Tata Coffee, самая большая азиатская компания по выращиванию кофе объявили о планах стратегического союза по открытию бизнеса Starbucks в Индии и обжарке зёрен на заводе компании Tata Coffee в Кодагу.
Больше примеров...
Кофейне (примеров 43)
And I can't believe I'm working for a corporate coffee place. А я не могу поверить, что работаю в корпоративной кофейне.
She's at a coffee house on the corner of Cambridge and Shiloh. Она в кофейне на углу Кембриджа и Шайло.
I went to Ross's, the coffee house... Я был у Росса, был в кофейне...
She's reading something at an open mic thingy at that coffee place with old people from the '90s. Она будет что-то читать на открытом вечере в кофейне со стариками из 90-ых
Mona came up with the idea of the club after watching a TV report about The 2i's Coffee Bar in London's Soho, where several singers had been discovered. Идея клуба пришла к Моне после просмотра телевизионного репортажа о кофейне The 2i's Coffee Bar (англ.)русск. в лондонском Сохо, где проводили время несколько местных музыкантов.
Больше примеров...
Кофейню (примеров 28)
It means we've got to find a coffee bar called "The Tricolour" and look for a man called Ken or Kenneth - someone who's left-handed. Это означает, что мы должны найти кофейню "Триколор" и искать человека по имени Кен или Кеннет который к тому же левша.
Because I had this rad idea a coffee to go bar in Albania! Я забалдел от одной мысли открыть кофейню в Албании!
Now you guys go to that coffee hut. Тогда вы отправляетесь в кофейню.
'Then we go to a swinging coffee house and discuss the play 'before retiring to a jazz bar to listen to xylophone music 'and talk about life until it's time to catch the last Tube.' Потом пойдем в клёвую кофейню и обсудим постановку перед тем, как переместиться в джаз бар, чтобы послушать ксилофон и поболтать за жизнь до отхода последнего поезда.
Then go out for coffee, usually to the E-Street Coffee Haus А потом ходили за кофе, обычно в кофейню на И-Стрит.
Больше примеров...
Кофейни (примеров 35)
With a book like this, we can target discount stores, club chains, coffee shops. С такой книгой мы можем попасть и в магазины распродаж, и клубную сеть, и кофейни.
Anyway, sometimes I'll hit two coffee shops that have surprisingly similar product, and I for the life of me cannot decide which one is better. Бывает, я захожу в две кофейни, которые продают удивительно похожий продукт, и я, хоть убей, не могу решить, какой их них лучше.
Due to a change in the policy in the mid 1950s, the Board decided to close down the Coffee Houses. В связи с изменением в политике в середине 1950-х годов, руководство решило закрыть кофейни.
Along with 22 residential buildings, new modern road that will go throughout the quarter, there will arise cozy coffee houses, several modern shopping centers, dainty restaurants, tea house. На ряду с 22-мя жилыми домами, новой современной дорогой, которая пройдет через весь квартал, появятся уютные кофейни, несколько современных торговых центров, изысканные рестораны, чайный дом. Для удобства жителей свои филиалы откроют банки.
In 1744, the Virginia and Maryland coffee house in Threadneedle Street, London, changed its name to Virginia and Baltick, to more accurately describe the business interests of the merchants who gathered there. В 1744 году владельцы кофейни Virginia and Maryland на Треднидл-стрит сменили название на Virginia and Baltick чтобы лучшим образом отразить деятельность купцов, судовладельцев и других постоянных посетителей, которые встречались здесь для заключения сделок по перевозке грузов морем.
Больше примеров...
Кофейня (примеров 34)
The nearest high-falutin' coffee place is 11 miles away. Ближайшая напыщенная кофейня в 17 километрах отсюда.
A traditional coffee house with a wide selection of home-made cakes and delicious desserts. Традиционная кофейня с широким выбором домашней выпечки, тортов и десертов.
Because geographically, the coffee place around the corner from the hospital probably isn't the furthest you could get. Потому что географически кофейня, находящаяся за углом, не самое далекое от больницы место.
There's a really cool coffee place, Есть одна классная кофейня.
Lloyd's coffee house in London becomes the main office for marine insurance. Крупнейший в мире рынок страхования Lloyd's of London начинался как кофейня.
Больше примеров...
Кофеварка (примеров 60)
This product is also an object of art: its brushed chrome marry perfectly with your other appliances in brushed chrome (it is now time to get rid of your old coffee maker). Этот продукт также является объектом искусства: ее щеткой хром замуж совершенно с другой техники из полированной хром (сейчас настало время, чтобы избавиться от старых кофеварка).
There is this rather ancient coffee machine. Здесь есть старая кофеварка.
Discover the newly styled Classic rooms with improved wireless and wired internet access, free in-room tea and coffee facilities and international multi-plug connections. К услугам гостей новые стильные классические номера с улучшенным беспроводным и проводным доступом в Интернет, чайник и кофеварка (бесплатно) и система для подключения международного стандарта.
The fully equipped kitchen has a dishwasher, a microwave, an oven and electric hobs, a refrigerator, a toaster, tea and coffee making facilities, crockery, cutlery and glassware. На кухне также имеются все необходимые удобства: посудомоечная машина, микроволновая печка, печь с духовкой и электрическими конфорками, холодильник, тостер, чайник и кофеварка, фаянсовая и стеклянная посуда, столовые принадлежности.
All kitchen are fully equipped with:oven, electric kettle, microwave, toaster, plates, pans, fridge/ freezer, cupboard, cookware & kitchen utensils, crockery & cutlery, stove, table and chairs and coffee maker. Все кухни полностью оборудованы. В кухне имеется печь, электрический чайник, микроволновая печь, тостер, тарелки, кастрюли, холодильник/ морозильник, шкаф, посуда и кухонная утварь, столовые приборы, плита, стол и стулья и кофеварка.
Больше примеров...
Кафетерии (примеров 10)
She works at the coffee house Hiro often visits. Работает к кафетерии, который часто посещает Хиро.
Well, I thought when I saw you earlier at the coffee place, you were talking to... myself. Мне показалось, когда я вас утром увидела в кафетерии, вы разговаривали... сам с собой.
Have they figured out how to brew a decent cup of coffee downstairs yet? В кафетерии наконец выяснили, как варить приличный кофе?
"'Make way for Superman,'"said Superman as he punched everyone at the Coffee Bean. "Подождите Супер-мена," - сказал Супер-мен, убивая всех в кафетерии.
Guests will be offered Florentine coffee, racy baking and sweets in the cafeteria of the confectionary. В кафетерии при кондитерском отделе гостям предложат флорентийский кофе, свежую выпечку и сладости.
Больше примеров...
Кофеварку (примеров 36)
The water in the pan... pan in the coffee machine... Воду в кастрюльку... кастрюльку в кофеварку...
For this place, for this... this crazy coffee maker. На эту квартиру, на эту... невероятную кофеварку.
All right, here's the plan: we go in there, fill the coffee pot with crickets from this bag labeled crickets and leave. Донни, план таков: заходим и запихиваем в кофеварку сверчков из этой коробки с некрасивой надписью "сверчки" и уходим.
So we'd order trinkets like clocks and coffee makers The best part's the waiting and worrying. Закажешь по каталогу часы или кофеварку, и ждешь с интересом, когда пришлют, беспокоишься, дойдет ли, интересно достать из коробки и посмотреть, и на этом все.
I'll leave the coffee pot's on til 0-500, then I dump it. Я оставляю кофеварку включенной до 5-ти утра, затем всё выливаю.
Больше примеров...
Кофейник (примеров 31)
I don't know what about, but I saw her take a pot of coffee and dump it in his lap. Не знаю, в чем было дело, но я видел, как она схватила кофейник и швырнула его прямо ему на колени.
In the coffee pot... all of it. в кофейник, всю полностью.
I'm just the coffee pot. Я всего лишь кофейник.
Could you send up another pot of coffee, please? Не могли бы вы заменить кофейник, пожалуйста?
In Clerks II, Dante and Randal are forced to work at a Mooby's fast food restaurant after Randal accidentally leaves a coffee pot on in the Quick Stop, causing the store to burn down. В Клерках 2, Данте и Рэндэл вынуждены работать в ресторане быстрого обслуживания «Муби» после того, как Рэндэл случайно сжёг «Быструю остановку», забыв выключить кофейник.
Больше примеров...
Кофейнях (примеров 20)
He's been meeting recruits in coffee shops all over town. Он встречается с новобранцами в кофейнях по всему городу.
That's why so many people get hacked in coffee shops. Вот почему так много людей взламывают в кофейнях.
During the 18th century, individual Lodges had met at inns, taverns and coffee houses, while the meetings of the Grand Lodge generally took place in civic and guild buildings. В XVIII веке отдельные ложи проводили собрания в гостиницах, тавернах и кофейнях, а заседания великой ложи, как правило, проходили в общественных и артельных зданиях.
Their essay would go viral, get translated into many languages, get debated at pubs and coffee houses and salons, and at dinner parties, and influence leaders, legislators, popular opinion. Их рассуждения станут невероятно популярными, их переведут на много языков, о них будут спорить в пабах, кофейнях, гостиных и на званых ужинах, они будут оказывать влияние на лидеров, законодателей, общественное мнение.
'In London, Oxford, Vienna, Edinburgh, Warsaw and Paris, 'like-minded thinkers congregated to read as well as to learn from 'and debate with each other in taverns or coffee houses. В Лондоне, Оксфорде, Вене, Эдинбурге и Париже, в кафе и кофейнях, стали собираться мыслители, чтобы спорить друг с другом и друг у друга учиться.
Больше примеров...