Just because you fixed my computer, then I have to make coffee? | Только за исправление компьютера я должна тебе кофе? |
Here, I took the rest of last night's cupcake money, and brought you a coffee and a fresh juice. | Вот, я взяла остатки денег за вчерашние кексы и принесла тебе кофе и свежий сок. |
In fact, right now, I don't think I want anything less... in the whole world than a cup of your coffee. | Кстати, сейчас не может быть ничего хуже... в целом мире, чем твой кофе. |
Still have to sign some autographs when I go out for coffee, but... | Все еще даю автографы, когда за кофе выхожу, но... |
Your coffee is made of them. | Даже кофе твой из етих костей. |
Did you ever hear Smiley's story about the coffee bean and the water plant? | Вы когда-нибудь слышали историю Смайли про кофейный боб и водное растение? |
SCP-294 is a coffee machine that can dispense anything that does or can exist in liquid form. | SCP-294 - кофейный автомат, который может выдать любое вещество в жидком состоянии, если это вещество в данном состоянии может существовать. |
This woman liked coffee yogurt. | В девушку, которой нравился кофейный йогурт. |
Who wants coffee cake? | Кто хочет кофейный торт? |
The Coffee Board's traditional duties include the promotion, sale and consumption of coffee in India and abroad; conducting coffee research; financial assistance to establish small coffee growers; safeguarding working conditions for labourers, and managing the surplus pool of unsold coffee. | В обязанности Кофейного совета входит содействие реализации и потребления кофе в Индии и за рубежом, проведение кофейных исследований, финансовая помощь в создании мелких производителей кофе, обеспечение условий труда для рабочих, а также управление пулом излишков непроданного кофе. - официальный сайт Кофейный совет Индии |
Cafeterias and coffee shops will be open during Conference hours. | В часы работы Конференции будут открыты столовые и кафе. |
I hear the coffee shops don't even serve coffee. | Брось, старик, я слышал, там даже в кафе совсем не кофе подают. |
Then I went to Café Vermeer to get our favorite coffee, and when I came back, maybe 20 minutes later, she was gone. | Потом пошёл в кафе за её любимым кофе, а когда вернулся, минут 20 спустя, её уже не было. |
In addition, general development programmes cover activities and events of interest to Omani women. These programmes include Morning Coffee and Information for Omani Women, which covers women's activities nationwide. | Кроме того, следует подчеркнуть роль программ общего развития, которые освещают деятельность женских организаций Омана, такие как программа "Утреннее кафе", и информационной программы "Жительницы Омана", которая рассказывает о деятельности оманских женщин в различных провинциях. |
Café for non-smokers in the ground floor offers enjoyable time spent over a cup of coffee, desserts and ice-cream cups. | Кафе в гостинице Централь находится на первом этаже. Здесь очень приятно посидеть - для Вас подготовим отличное кофе, пирожное, мороженное, холодные и горячие специальные блюда. |
Coffee, water, or anything? | Кофейку, водички или чего-нибудь другого? |
I'll make some coffee. | Пойду-ка я, сделаю кофейку. |
Just came by to cadge some coffee. | Просто зашла попить кофейку. |
So I'm Mia, I'm class rep for 4B, so we should swap info at coffee. | Я Миа, старшая по классу 4Б, надо бы нам кофейку закинуть. |
Well, if you're that tired, Peter, maybe you should have some coffee. | Питер, раз ты так ослаб, может, попьешь кофейку. |
I will help you carry that second coffee. | Я помогу тебе донести вторую чашку. |
I think I'm growing into a giant, because look at this normal-sized coffee cup. | Мне кажется, что я превращаюсь в гиганта, ведь посмотрите на эту чашку кофе нормального размера. |
At the start of the 20th century, sugar was still seen as a treat... something you would add to a cup of tea or cup of coffee... but then, in 1955, an event occurred that significantly influenced the amount of sugar we eat today. | В начале 20-го столетия, сахар оставался лакомством... тем что можно добавить в чашку чая или кофе... но потом, в 1955 году, произошло событие которое оказало значительное влияние на то количество сахара которое мы потребляем сегодня. |
Here, fetch me a cup of coffee! | Принеси-ка мне чашку кофе. |
We found a cup of steaming coffee on top of some half-finished paperwork on Marsden's desk. | Мы нашли чашку теплого кофе, стоявшую на кипе полузаполненных рабочих бумаг на столе Марсдена. |
DOUBLE COFFEE is an ideal place for private talks, solving work issues and for evening fun. | DOUBLE COFFEE это идеальное место для личных встреч, решения деловых вопросов, веселого вечера. |
Kaliňák and his partners established a chain of restaurants called "Steam & Coffee" in 1999, while he engaged also in other lines of business. | В 1999 году вместе с партнерами открыл сеть ресторанов «Steam & coffee», проявил себя и в других сферах бизнеса. |
ROBERT'S COFFEE will be located at ground floor of business centre, offering for future visitors a spacious hall and a comfortable terrace. | ROBERT'S COFFEE будет расположен на цокольном этаже Бизнес Центра, с просторным залом и комфортной террасой. |
In 2015, a quality control system was adopted by Coffee Like, and a program for checking coffee bars with the help of "secret buyers" was launched. | В 2015 году в Coffee Like появилась система контроля качества и стартовала программа проверок кофе-баров с помощью «тайных покупателей». |
The Hyper Text Coffee Pot Control Protocol (HTCPCP) is a facetious communication protocol for controlling, monitoring, and diagnosing coffee pots. | Нурёг Text Coffee Pot Control Protocol (HTCPCP, гипертекстовый протокол управления кофеваркой) - протокол для управления, слежения и диагностики приборов для приготовления кофе. |
The coffee house could indicate a drastic escalation. | Взрыв в кофейне указывает на стремительную эскалацию агрессии субъекта. |
And I already booked us into the unavail coffee house in eight weeks. | И я уже зарезервировала нам столик в модной кофейне через восемь недель. |
Okay, how about... how about the-the... the barista at the coffee place. | Ладно, как насчет... официантки в кофейне. |
The coffee house could indicate a drastic escalation. | Тогда взрыв в кофейне говорит о быстром росте агрессии у этого парня. |
If you don't have the (walkie-talkie static) then he might as well be at the Coffee Bean over on Lake Street. | Если у тебя нет (шум рации) то он с той же легкостью мог бы быть и в Кофейне на Лейк стрит. |
We have to go out for coffee, like two people who just met on the Internet or through a dating service or something? | Мы сходим в кофейню прямо как люди которые только что познакомились в инете или в других службах знакомств или как то подругому? |
I bought you a coffee cart. | Я купил кофейню на колёсах. |
Mirage á Trois couldn't even fill up a coffee house. | "Мираж-А-Труа" и кофейню не соберут. |
So I go to a young people's cool coffee place with all the band's playing notice on the walls, it's called like "The Howling Dew" or something. | Так что я пошел в модную, молодежную кофейню... С постерами и наклейками на стенах... Типа "на пенёк сел - косарь должен"... |
'Then we go to a swinging coffee house and discuss the play 'before retiring to a jazz bar to listen to xylophone music 'and talk about life until it's time to catch the last Tube.' | Потом пойдем в клёвую кофейню и обсудим постановку перед тем, как переместиться в джаз бар, чтобы послушать ксилофон и поболтать за жизнь до отхода последнего поезда. |
A man approached me, a coffee server named Vince Grady. | Ко мне подошёл сотрудник кофейни по имени Винс Грейди. |
Eyewitnesses at the coffee house say that he ran into the alley when they heard Ducky calling for help. | Свидетели из кофейни говорят, что он рванул в переулок, когда они услышали крики Даки о помощи. |
You've got wars in every direction, bombs going off in coffee shops and schools. | Везде идут войны. школы и кофейни взрываются. |
Coffee store, bookstore, players card. | Из кофейни, книжного, игральные карты. |
Due to a change in the policy in the mid 1950s, the Board decided to close down the Coffee Houses. | В связи с изменением в политике в середине 1950-х годов, руководство решило закрыть кофейни. |
The nearest high-falutin' coffee place is 11 miles away. | Ближайшая напыщенная кофейня в 17 километрах отсюда. |
The Cracked Mug, Regina's new coffee house. | Надколотая кружка, новая кофейня Регины. |
If they don't get business, they'll shut down and make way for one of those gourmet coffee or cookie stores. | Если у них не пойдет бизнес, они закроются, а вместо этого будет кофейня или кондитерская. |
This is a coffee house right? | Это кофейня, так? |
There's a coffee place down the street. | Там недалеко есть кофейня. |
The complete set included two conditioners (in interior and at the driver), a refrigerator, a coffee maker, a video system and convenient French seats. | В комплект вошли два кондиционера (в салоне и у водителя), холодильник, кофеварка, видеосистема и удобные французские сиденья. |
and remember, wherever you are, my love and my coffee maker we'll go with you. | И помни, где бы ты ни был, моя любовь и моя кофеварка - мы всегда будем с тобой. |
So, how do you like your coffee machine? | Как вам ваша кофеварка? |
All kitchen are fully equipped with:oven, electric kettle, microwave, toaster, plates, pans, fridge/ freezer, cupboard, cookware & kitchen utensils, crockery & cutlery, stove, table and chairs and coffee maker. | Все кухни полностью оборудованы. В кухне имеется печь, электрический чайник, микроволновая печь, тостер, тарелки, кастрюли, холодильник/ морозильник, шкаф, посуда и кухонная утварь, столовые приборы, плита, стол и стулья и кофеварка. |
Use the coffee and tea making facilities and a bath before a perfect night's sleep. | В номерах имеются чайник и кофеварка. Перед сном можно принять ванну. |
She works at the coffee house Hiro often visits. | Работает к кафетерии, который часто посещает Хиро. |
Have they figured out how to brew a decent cup of coffee downstairs yet? | В кафетерии наконец выяснили, как варить приличный кофе? |
If you need me, I'll be in the coffee room. | Если что, я буду в кафетерии. |
"'Make way for Superman,'"said Superman as he punched everyone at the Coffee Bean. | "Подождите Супер-мена," - сказал Супер-мен, убивая всех в кафетерии. |
Restaurants, cafeterias and coffee shops at the Bella Center will be open during conference hours. | Во время проведения заседаний в Центре Белла будут открыты рестораны, кафетерии и буфеты. |
Looks like you owe my mom a new coffee maker. | Похоже, ты должна моей матери кофеварку. |
I don't remember where the coffee pot is. | Не помню, куда кофеварку положила. |
But to remember me by please take our family coffee maker. | И как напоминание обо мне, возьми, пожалуйста, на память нашу семейную кофеварку. |
So we'd order trinkets like clocks and coffee makers The best part's the waiting and worrying. | Закажешь по каталогу часы или кофеварку, и ждешь с интересом, когда пришлют, беспокоишься, дойдет ли, интересно достать из коробки и посмотреть, и на этом все. |
In the meantime, brew coffee or make a pot of drip coffee and allow cinnamon stick to soak in coffee for at least 10 minutes while brewing. | Тем временем, заварить кофе или пропустить кофе через капельную кофеварку, и положить палочку корицы в кофе и дать настояться не меньше 10 минут пока напиток заваривается. |
I put a "carefully measured dose" In the coffee pot - all of it. | Я добавил "тщательно отмеренную дозу" в кофейник. |
But it was too late. I had already drank the whole pot of coffee. | А потом было поздно, я выпил целый кофейник. |
I mean, Lacy poured a pot of coffee on his lap. | Я имею в виду, Лэйси опрокинула кофейник на его колени. |
Take a look at the coffee pot tomorrow before I clean it, that's New Haven. | Посмотри завтра на кофейник, прежде чем я его помою - таков Нью-Хейвен. |
Don't you need a coffee pot? | А не нужно ли вам коФейник? |
Employment at hotels, coffee shops, places of entertainment, theatres and cinemas; | работа в гостиницах, кофейнях, местах отдыха и развлечений, театрах и кино; |
Then they began playing at several clubs around Hollywood like Dragonfly, Martini Lounge, Spaceland, Bar DeLuxe, Opium Den and coffee houses. | Затем они начали играть в клубах в районе Голливуда, таких как Dragonfly, Marini Lounge, Spaceland, Bar DeLuxe, Opium Den и кофейнях. |
During the 18th century, individual Lodges had met at inns, taverns and coffee houses, while the meetings of the Grand Lodge generally took place in civic and guild buildings. | В XVIII веке отдельные ложи проводили собрания в гостиницах, тавернах и кофейнях, а заседания великой ложи, как правило, проходили в общественных и артельных зданиях. |
Their essay would go viral, get translated into many languages, get debated at pubs and coffee houses and salons, and at dinner parties, and influence leaders, legislators, popular opinion. | Их рассуждения станут невероятно популярными, их переведут на много языков, о них будут спорить в пабах, кофейнях, гостиных и на званых ужинах, они будут оказывать влияние на лидеров, законодателей, общественное мнение. |
You know, coffee houses, Chevy dealerships, all the usual places. | Ну где, в кофейнях, в салонах Шевроле, где они водятся. |