| The next night, Barney met Nora for coffee. | Следующим вечером Барни встретился с Норой за чашечкой кофе. |
| I made you a coffee mug on Mother's Day! | Я же сделал тебе чашку кофе в День Матери! |
| I made you a coffee mug on Mother's Day! | Я же сделал тебе чашку кофе в День Матери! |
| I was all out, so I used the coffee you brought. | У меня закончился кофе, так что я заварил тот, что ты принес. |
| Still have to sign some autographs when I go out for coffee, but... | Все еще даю автографы, когда за кофе выхожу, но... |
| What you saw upstairs is not a coffee machine. | То что ты увидела наверху не кофейный автомат. |
| If that's Agent Dunham tell her to bring some coffee yogurt. | Если это агент Данэм, скажи, пусть принесет кофейный йогурт. |
| Though the coffee brand was discontinued by 1961, Washington's name is still used today in the product G. Washington's Seasoning & Broth. | Несмотря на то, что кофейный бренд прекратил своё существование в 1961 году, имя Вашингтона до сих пор используется в продукте G. Washington's Seasoning & Broth. |
| You brought her a blended coffee beverage? | Вы принесли ей кофейный напиток? |
| It gives me a chance to debut my Limoges coffee set... | Это мой шанс впервые продемонстрировать свой кофейный сервиз из Лиможа... |
| In that case, we can't be certain that the coffee house is this guy's finale. | В последнем случае нельзя утверждать, что кафе для этого парня - конечная цель. |
| I had my coffee place, I had my sushi place. | Любимое кафе, любимый суши бар. |
| CWVHR noted that the army was engaged in competitive small businesses, including coffee shops, hotels and tourist services in the Northern Province and it was illegally farming in farmlands which Tamils had traditionally cultivated. | ЦЗЖВПЧ отметил, что армия участвует в деятельности конкурентоспособных малых предприятий, включая кафе, отели и туристический бизнес в Северной провинции, и незаконно занимается сельским хозяйством на угодьях, которые традиционно обрабатывались тамилами. |
| You know, this reminds me of that cafe we went to in Venice, the one with the tiniest coffee cups in the world. | Знаешь, это напомнило мне то кафе в Венеции, с самыми маленькими кофейными чашечками на свете |
| You can enjoy various egg and other dishes, followed by a nice cup of coffee on the foothill of Suur Munamägi in cafe "Suur Muna" either before or after conquering the highest peak. | В кафе, расположенном на склоне холма Суур-Мунамяги, можно получить настоящее удовольствие от яичных и других блюд, выпить кофе и дать отдых ногам до или после покорения Мунамяэской смотровой башни. |
| Okay, I'm going to make you some coffee. | Ладно, пойду сделаю тебе кофейку. |
| How about some coffee, Lopez, before the judge gets here? | Может по кофейку, Лопез, пока судья не приехал? |
| Wake up and smell the coffee. | Проснись и нюхни кофейку. |
| We should grab a coffee or something and catch up. | Как насчет пересечься и выпить кофейку. |
| I was just going out for a coffee... | Я собиралась пойти выпить кофейку... |
| I left him a cup of coffee this morning. | Я оставила ему утром чашку кофе. |
| Would you like me to get you a cup of coffee, Home Secretary? | Могу я принести вам чашку кофе, госпожа секретарь? |
| No, a cup of coffee would be good. | Нет, лучше чашку кофе. |
| Horbury broke a coffee cup? | Хорбери разбил кофейную чашку? |
| I'd bring him a cup of coffee and say, 'Stuart, your house is a mess, there's no food in the cupboard.' | Я делала ему чашку кофе и говорила: «Стюарт, у тебя дома бардак, а в холодильнике даже съесть нечего! |
| DOUBLE COFFEE is an ideal place for private talks, solving work issues and for evening fun. | DOUBLE COFFEE это идеальное место для личных встреч, решения деловых вопросов, веселого вечера. |
| The first Double Coffee cafe opened on 26 September 2002, in the city of Riga, on Stabu Street. | Первый Double Coffee открылся 26 сентября 2002 года, в Риге. |
| Kaliňák and his partners established a chain of restaurants called "Steam & Coffee" in 1999, while he engaged also in other lines of business. | В 1999 году вместе с партнерами открыл сеть ресторанов «Steam & coffee», проявил себя и в других сферах бизнеса. |
| The first partners of Coffee Like were, basically, subscribers of the blog in, which Shabutdinov started in January 2013. | Первыми партнерами Coffee Like были подписчики блога «ВКонтакте», который Шабутдинов завел в январе 2013 года. |
| Since November 2006 Double Coffee has established the Coffee Sales Department. | DOUBLE COFFEE новая и быстро развивающаяся сеть эспрессо-капучино баров. |
| The coffee house could indicate a drastic escalation. | Взрыв в кофейне указывает на стремительную эскалацию агрессии субъекта. |
| What am I doing frittering away my day here in this coffee house? | Зачем я трачу попусту свой день, сидя в этой кофейне? |
| A barista at a local coffee joint. | Бариста в местной кофейне. |
| We were together at the coffee house. | Мы вместе были в кофейне. |
| You met her at Nell's Street Coffee House on Monday. | Вы в понедельник встречались с ней в кофейне на Нелл-стрит |
| It's a gift card to the coffee place downstairs. | Это подарочная карта в кофейню внизу. |
| It's not too late to go to the coffee bar. | Еще не поздно податься в кофейню. |
| Somebody said that to me, that my desk had turned into a coffee klatch. | Кто-то мне это сказал, что мой стол превращается в кофейню. |
| Do you remember that terrible coffee place near UCSF? | Ты помнишь то ужасную кофейню около Калифорнийского Университета в Сан-Франциско? |
| I bought you a coffee cart. | Я купил кофейню на колёсах. |
| The corporation is mastering a new market segment of coffee houses. | Корпорация начинает осваивать новый сегмент рынка - кофейни. |
| I go to three different coffee shops; a different one each day. | Я хочу в три разные кофейни, каждый день в новую. |
| But that someone is now out front at the coffee cart and ready to take your order. | Но этот кто-то сейчас сейчас около кофейни и готов принять твой заказ. |
| With a book like this, we can target discount stores, club chains, coffee shops. | С такой книгой мы можем попасть и в магазины распродаж, и клубную сеть, и кофейни. |
| We sell to the coffee chains. | Мы продавали в наши кофейни. |
| The fact that he targeted a school and a popular coffee chain means he wants no one to feel safe. | Тот факт, что его целью стали школа и популярная кофейня, говорит о том, что он хочет, чтобы никто не чувствовал себя в безопасности. |
| In that case, we can't be certain that the coffee house is this guy's finale. | В любом случае мы не можем быть уверены, что кофейня - это конечная точка этого парня. |
| The North Star Coffee Lounge seemed like a safe haven from our storms. | Кофейня "Северная звезда" была тихой гаванью. |
| Lloyd's coffee house in London becomes the main office for marine insurance. | Крупнейший в мире рынок страхования Lloyd's of London начинался как кофейня. |
| LIKE AN INDIE COFFEE PLACE WHERE ALL THE COOL PEOPLE GO, | Но не типа Старбакса, а модная кофейня... |
| So now we just have a regular old coffee pot. | Поэтому у нас теперь обычная старая кофеварка. |
| Our coffee machine broke during the move. | Наша кофеварка сломалась во время переезда. |
| She makes coffee nervous. | При ней даже кофеварка психует. |
| You guys, my coffee maker... | Ребята, моя кофеварка... |
| The kitchen is very large. It contains an electric tea kettle, refrigerator, cooking utensils and for coffee lovers there's a special coffee-machine. | Кухня тоже очень просторная, она оснащена всем необходимым: холодильник, чайник, кофеварка, приборы. |
| So we must have been at the coffee place for what like four hours. | Мы были в том кафетерии где-то около четырёх часов. |
| She works at the coffee house Hiro often visits. | Работает к кафетерии, который часто посещает Хиро. |
| When you finish the hall, take care of the coffee room. | Закончишь с коридором, убери в кафетерии. |
| Have they figured out how to brew a decent cup of coffee downstairs yet? | В кафетерии наконец выяснили, как варить приличный кофе? |
| Restaurants, cafeterias and coffee shops at the Bella Center will be open during conference hours. | Во время проведения заседаний в Центре Белла будут открыты рестораны, кафетерии и буфеты. |
| Looks like you owe my mom a new coffee maker. | Похоже, ты должна моей матери кофеварку. |
| Frankly, I wouldn't be here at all if my coffee machine hadn't been illegally appropriated after an unfortunate war of words with my superior. | Честно говоря, я бы сюда не пришёл вообще, если бы мою кофеварку незаконно не конфисковали, после моей неудачной словестной пикировки с начальником. |
| For this place, for this... this crazy coffee maker. | На эту квартиру, на эту... невероятную кофеварку. |
| So I built him the coffee machine. | Тогда я смастерил кофеварку. |
| I bought the coffee machine. | Это я купил кофеварку. |
| Take a look at the coffee pot tomorrow before I clean it, that's New Haven. | Посмотри завтра на кофейник, прежде чем я его помою - таков Нью-Хейвен. |
| Why all of a sudden the Deco coffee pot? | С чего это вдруг кофейник Деко? |
| I just put a pot of coffee on over in the rectory. | Я только что поставил кофейник в приходе. |
| Victoria's coming, and the coffee pot. | Виктория едет с нами, еще есть кофейник. |
| Don't you need a coffee pot? | А не нужно ли вам коФейник? |
| He's been meeting recruits in coffee shops all over town. | Он встречается с новобранцами в кофейнях по всему городу. |
| Employment at hotels, coffee shops, places of entertainment, theatres and cinemas; | работа в гостиницах, кофейнях, местах отдыха и развлечений, театрах и кино; |
| you can't smoke tobacco in Dutch coffee shops or libraries come to that matter. | Так что вы не можете курить табак в голландских кофейнях или библиотеках, если до этого дойдет. |
| Their essay would go viral, get translated into many languages, get debated at pubs and coffee houses and salons, and at dinner parties, and influence leaders, legislators, popular opinion. | Их рассуждения станут невероятно популярными, их переведут на много языков, о них будут спорить в пабах, кофейнях, гостиных и на званых ужинах, они будут оказывать влияние на лидеров, законодателей, общественное мнение. |
| 'In London, Oxford, Vienna, Edinburgh, Warsaw and Paris, 'like-minded thinkers congregated to read as well as to learn from 'and debate with each other in taverns or coffee houses. | В Лондоне, Оксфорде, Вене, Эдинбурге и Париже, в кафе и кофейнях, стали собираться мыслители, чтобы спорить друг с другом и друг у друга учиться. |