Before that, could I hear your answer? |
До этого, могу я услышать твой ответ? |
Before that, he filled a wide variety of cabinet positions in both the Blair and Brown governments, including Health Secretary and Education Secretary. |
До этого он занимал широкий спектр министерских должностей в обоих правительствах Блэра и Брауна, в том числе министра здравоохранения и министра образования. |
Before that period armies lacked the organization to deploy permanent units, so that orders of battle usually consist in an enumeration of leaders with commands. |
До этого периода армиям не хватало организационных возможностей, чтобы установить постоянные соединения, потому ордер баталии обычно состоял из перечисления командующих и подчиненных им войск. |
Before this, a few of the S and U services continued from Kirkkonummi to Karis. |
До этого, некоторые рейсы S и U шли от далее от Киркконумми до Карьяа. |
Before that time, Disney recordings were licensed to a variety of other labels such as RCA, Decca, Capitol, ABC-Paramount, and United Artists. |
До этого времени диснеевские записи лицензировались целым рядом других лейблов, таких как RCA, Decca, Capitol, и ABC-Paramount. |
Before this, companies may have provided occasional gifts, but there was no recognised promotional merchandise industry. |
Конечно, компании дарили подарки и до этого, но как таковой рекламно-сувенирной индустрии не существовало. |
Before this role, he was the President of European Marketing at Sony Europe. |
До этого он возглавлял европейское маркетинговое подразделение European Marketing, отвечающее за маркетинг Sony в европейском регионе. |
Before this event, in February 1924 it acquired its name and the new number of 4472. |
До этого, в феврале 1924 года, он получил название Flying Scotsman и новый номер 4472. |
Before those dates, planting of new woodland was uncommon, so a wood present in 1600 was likely to have developed naturally. |
До этого времени высаживание новых лесов не было распространено, так что лес, существовавший до 1600 г., скорее всего развился естественным путём. |
Before then, Microsoft had no idea about how many problems were occurring on customer systems, nor were they able to debug them. |
До этого времени Microsoft не имела представления о том, сколько проблем возникло в клиентских системах, она также не могла их отладить. |
Before, you said he slammed you into a wall, |
До этого ты сказала, что он впечатал тебя в стену, |
Before that it was eight years studying, 12 years in that lab. |
А до этого я провела восемь лет за учебой, двенадцать - в лаборатории. |
Before that, what was your highest-viewed video? |
До этого какой максимум у вас был? |
Before that, say, around midnight. |
А что до этого? Около полуночи? |
Before this, he had served as Chairman of the Economic Development Board, from January 1986 to January 2001. |
До этого, с января 1986 года по январь 2001 года, он являлся председателем Совета экономического развития. |
Before that he had been Deputy Ambassador of the United Kingdom delegation to the Organization for Economic Cooperation and Development in Paris |
До этого он являлся заместителем посла в делегации Соединенного Королевства при Организации экономического сотрудничества и развития в Париже. |
Before then, as a student, Hawking had, by his own admission, become somewhat directionless. |
До этого, будучи студентом, у Хокинга, по его собственному признанию, не было в жизни особых целей. |
PHARMACEUTICAL COMPANIES BURNED PIRATE MEDICINES THE WEEK BEFORE THAT |
ФАРМАЦЕВТИЧЕСКИЕ КОМПАНИИ УНИЧТОЖИЛИ КОНТРАФАКТНУЮ ВАКЦИНУ ЗА НЕДЕЛЮ ДО ЭТОГО. |
Before I came here, I wasn't a risk taker. |
До этого, пока я не пришла сюда, я не рисковала. |
Before that, Media Composer was only available as a combination of hardware and software, or as turnkey systems (including CPU and monitors). |
До этого, Media Composer был доступен только в виде комбинации аппаратного и программного обеспечения, или, как система, сдаваемая под ключ (в том числе процессоры и мониторы). |
Before that, it could not be said to be a unique, identifiable future person; it might still split and become twins. |
До этого момента нельзя сказать, что эмбрион является уникальным и неповторимым будущим человеком, поскольку он все еще может разделиться и превратиться в близнецов. |
Before then, UNITA deputies must take their places in the National Assembly and designated UNITA officials must join the State administration at various levels. |
До этого депутаты от УНИТА должны занять свои места в Национальном собрании, а назначенные должностные лица от УНИТА должны войти в состав органов государственного управления на различных уровнях. |
Before the recent completion of the selection process resulting from the examination held in January 2001, there were no candidates available from earlier competitive examinations. |
До недавно завершившегося отбора по итогам экзаменов, состоявшихся в январе 2001 года, не было ни одного кандидата, который сдал бы до этого конкурсный экзамен. |
Before that, on 10 March I will convene again the MDG Africa Steering Group with the attendance of all agencies concerned. |
До этого, 10 марта, я вновь созову совещание Руководящей группы по вопросу о достижении ЦРДТ в Африке с участием всех заинтересованных учреждений. |
Before taking up that position, he served as the Chairman of the governmental Mine Action Consultative Group during his period as Deputy Minister for Foreign Affairs of Afghanistan. |
До этого он занимал должность заместителя министра иностранных дел Афганистана и возглавлял консультативную правительственную группу по вопросам, связанным с разминированием. |