Okay, it was just my head before, but now I'm really in. |
Ладно, до этого внутри была только моя голова, но теперь я прямо весь внутри. |
What, and it didn't before? |
Что? А до этого она ничего не значила? |
The relief on the lettering is a little shallow, but if you've never held a bottle before, you wouldn't know that. |
Рельеф на надписи немного мелкий но если вы до этого никогда не держали бутылку в руках, вам этого не знать. |
But when I told your wife the good news, she said that even before the unpleasant... |
Но я звонила вашей жене, чтобы сообщить вашей жене, что вы не пострадали Она мне сказала, что и до этого печального... |
I know we haven't set a wedding date yet, but Drew is graduating this year and we didn't want to rush into it until... before that. |
Я знаю, мы еще не назначили день свадьбы, но Дрю заканчивает школу в этом году и мы не хотели слишком спешить пока... до этого момента. |
Trying to erase all the good stuff before I can get it? |
Пытаешься все стереть, до того как я доберусь до этого? |
We were in the room before that as well! |
Но мы уже были в номере до этого! |
But before I left, just... just for a few days, he got back all of these memories, mostly of Terry and me when we were kids. |
Но перед тем как умереть, просто... за несколько дней до этого к нему вернулись воспоминания, в основном о нашем с Терри детстве. |
l didn't think I was going to win before. |
Я до этого не думал, что выиграю. |
I thought I was happy before I met you, but in meeting you I realized how I had no idea what happiness meant. |
До встречи со тобой я думал, что счастлив, но после того, как встретил тебя, я понял, что до этого я не знал, что значит счастье. |
When I look at my day, I realize that most of it was spent cleaning up the damage of the day before. |
Когда я оглядываюсь на прожитый день, я понимаю, что большую часть времени я исправляю ошибки, сделанные за день до этого. |
Unless he's trying to make us think that he's never been in the house before. |
Может хочет что бы мы думали что он никогде не был в доме до этого. |
Olga gets a call the day before from a man she thinks is from the border. |
Ольге же за день до этого звонит человек, как она считает, с таможни. |
And where were they before, do you know? |
А где они жили до этого, не знаете? |
You, David, have you been at the Harlequin before? |
Ты, Дэвид, ты был в отеле Харлеквинн до этого? |
I'll come home whenever I can, just like we've done hundreds of times before. |
Я буду возвращаться домой всякий раз как смогу, как мы делали это сотни раз до этого. |
So, I don't understand because I've never really had a boyfriend before? |
Что ж, я не понимаю, потому что у меня никогда не было до этого парня? |
He hasn't been bothered about her before now, has he? |
Она его не волновала до этого, так ведь? |
you and I will be dead before then. |
мы с тобой будем мертвы еще до этого. |
A few months before, Margot and I had made our wills. |
Незадолго до этого мы с Марго составили свои завещания: |
Well, they've got a ways to go before they get to that point. |
Ну, им до этого ещё далеко. |
You know, if we can't find bodies buried under the house the Kreski brothers lived in, maybe we need to find where they lived before that. |
Знаешь, если мы не можем найти тела закопанные под домом братьев Крески, может мы найдём их там, где они жили до этого. |
But before that you do not care! |
Но тебе до этого нет никакого дела! |
I smelled a perfume on one of his towels, a perfume I'd only smelled once before in your dressing room. |
Я почувствовал духи на его полотенце, до этого я их слышал лишь однажды, в вашей гардеробной. |
No, he's 51, he's been there for 15 years, and before that, he was in Baltimore. |
Нет, ему 51 год, он пробыл там 15 лет, а до этого, он был в Балтиморе. |