| Okay, it was just my head before, but now I'm really in. | Ладно, до этого внутри была только моя голова, но теперь я прямо весь внутри. |
| What, and it didn't before? | Что? А до этого она ничего не значила? |
| The relief on the lettering is a little shallow, but if you've never held a bottle before, you wouldn't know that. | Рельеф на надписи немного мелкий но если вы до этого никогда не держали бутылку в руках, вам этого не знать. |
| But when I told your wife the good news, she said that even before the unpleasant... | Но я звонила вашей жене, чтобы сообщить вашей жене, что вы не пострадали Она мне сказала, что и до этого печального... |
| I know we haven't set a wedding date yet, but Drew is graduating this year and we didn't want to rush into it until... before that. | Я знаю, мы еще не назначили день свадьбы, но Дрю заканчивает школу в этом году и мы не хотели слишком спешить пока... до этого момента. |
| Trying to erase all the good stuff before I can get it? | Пытаешься все стереть, до того как я доберусь до этого? |
| We were in the room before that as well! | Но мы уже были в номере до этого! |
| But before I left, just... just for a few days, he got back all of these memories, mostly of Terry and me when we were kids. | Но перед тем как умереть, просто... за несколько дней до этого к нему вернулись воспоминания, в основном о нашем с Терри детстве. |
| l didn't think I was going to win before. | Я до этого не думал, что выиграю. |
| I thought I was happy before I met you, but in meeting you I realized how I had no idea what happiness meant. | До встречи со тобой я думал, что счастлив, но после того, как встретил тебя, я понял, что до этого я не знал, что значит счастье. |
| When I look at my day, I realize that most of it was spent cleaning up the damage of the day before. | Когда я оглядываюсь на прожитый день, я понимаю, что большую часть времени я исправляю ошибки, сделанные за день до этого. |
| Unless he's trying to make us think that he's never been in the house before. | Может хочет что бы мы думали что он никогде не был в доме до этого. |
| Olga gets a call the day before from a man she thinks is from the border. | Ольге же за день до этого звонит человек, как она считает, с таможни. |
| And where were they before, do you know? | А где они жили до этого, не знаете? |
| You, David, have you been at the Harlequin before? | Ты, Дэвид, ты был в отеле Харлеквинн до этого? |
| I'll come home whenever I can, just like we've done hundreds of times before. | Я буду возвращаться домой всякий раз как смогу, как мы делали это сотни раз до этого. |
| So, I don't understand because I've never really had a boyfriend before? | Что ж, я не понимаю, потому что у меня никогда не было до этого парня? |
| He hasn't been bothered about her before now, has he? | Она его не волновала до этого, так ведь? |
| you and I will be dead before then. | мы с тобой будем мертвы еще до этого. |
| A few months before, Margot and I had made our wills. | Незадолго до этого мы с Марго составили свои завещания: |
| Well, they've got a ways to go before they get to that point. | Ну, им до этого ещё далеко. |
| You know, if we can't find bodies buried under the house the Kreski brothers lived in, maybe we need to find where they lived before that. | Знаешь, если мы не можем найти тела закопанные под домом братьев Крески, может мы найдём их там, где они жили до этого. |
| But before that you do not care! | Но тебе до этого нет никакого дела! |
| I smelled a perfume on one of his towels, a perfume I'd only smelled once before in your dressing room. | Я почувствовал духи на его полотенце, до этого я их слышал лишь однажды, в вашей гардеробной. |
| No, he's 51, he's been there for 15 years, and before that, he was in Baltimore. | Нет, ему 51 год, он пробыл там 15 лет, а до этого, он был в Балтиморе. |