Nay, I'll shoot me sen before I get to that stage! |
Неа, я застрелюсь прежде, чем доживу до этого состояния. |
So how about we get the interview out of the way before that date? |
Так мы получим интервью до этого времени? |
I was sort of an atheist before all of this, so imagine how I feel. |
Я вроде как была атеисткой до этого, так что представь, что я сейчас чувствую. |
And, you know, you helped me get to this guy before, so, same thing, different day. |
И вы же помогали мне добраться до этого парня раньше, так что это то же самое, только в другое время. |
You know, I have to say, she's said a lot of crazy stuff before, but I can't believe she said that. |
Знаешь, должна сказать, что до этого она произносила много сумасбродных вещей, но я не могу поверить, что она сказала это. |
But you'll never know that you accomplished that goal because you will have gone insane long before. |
Но ты никогда не узнаешь, что выполнил эту цель, потому что ты сойдешь с ума задолго до этого. |
But if you thought we were drinking before, |
Но если ты думал, что мы пили до этого, ты офигенно ошибался, потому что сейчас |
'As it turned out, 'the policeman had never seen such an unusual car before...' |
Как выяснилось, полицейский никогда до этого не видел таких машин... |
I mean we have to ask, has it happened before? |
Я имею в виду - не происходил ли он и до этого? |
I began the speech by telling them the story of what had just happened the day before in Nashville. |
И я начал речь с того, что рассказал им о том, что произошло за день до этого, в Нэшвилле. |
And they'd been working on furniture before. But doing these splints they learned a lot about the manufacturing process, which was incredibly important to them. |
Они работали с мебелью и до этого, но, создавая эти шплинты, они многое узнали о процессе их производства, что для них было очень важно. |
you get some synergy of ideas that maybe you wouldn't have had before. |
Вы получаете обмен идеями, которого у вас не было до этого. |
I had known that she had had a stroke, and that was some 10 years before. |
Я знал, что у нее был инсульт за 10 лет до этого. |
What does that matter when so many have died before me? |
Какое это имеет значение, когда столько людей погибло до этого. |
Lots of times before, if you were afraid and I never knew it. |
Если много раз до этого ты боялась, я этого не знал. |
I don't think I've ever met the ambitious Zack Brown before. |
Думаю я не встречала до этого амбициозного Зака Брауна! |
Could you see your brother's lawyer before returning to the bar? |
Не могла бы ты до этого поговорить с адвокатом твоего брата? |
But the truth is that their fate was already sealed millions of years before that moment, |
Но правда в том, что их судьба была предрешена за миллионы лет до этого момента, |
And, the day before that, it was by name! |
А за день до этого по имени! |
And you said so two years before that to the Detroit Free Press. |
И ты сказал то же самое за два года до этого Детройт фри пресс: |
The ability to copy content from POP3/IMAP4 servers was introduced with Microsoft Transporter version 8.02.0012; before that all that was possible was copying data on the client side or using Exchange Server 2003 Migration Wizard. |
Возможность копировать содержимое с POP3/IMAP4 серверов была представлена в Microsoft Transporter версии 8.02.0012; до этого было возможно лишь копирование на стороне клиента или использование мастера Exchange Server 2003 Migration Wizard. |
And obviously, technology had existed before then, but we weren't aware of it, |
Очевидно, что технология существовала и до этого, но мы ее не осознавали. |
Six years before that, I was starting my career as an opera singer in Europe, |
За 6 лет до этого случая я начинала свою карьеру оперной певицы в Европе. |
Do you mind telling me what you were doing in Central City before that? |
Не расскажете, чем вы занимались в Централ Сити до этого? |
And do you want to know what PJ did right before that? |
А вы знаете, что Пи-Джей делал до этого? |