Where have I seen that hand before in the background? |
Где же я видел эту руку до этого? |
A man he'd never met before spoke to him in the changing room at that club. |
Человек, с которым не был знаком до этого, заговорил с ним в в раздевалке этого клуба. |
I'm sure you've heard it before! |
Я уверен ты их слышал и до этого. |
If you don't - If you even come near me before that - I will put a bullet in my head. |
Но если нет, если до этого вы хотя бы попытаетесь приблизиться ко мне, я пущу себе пулю в голову. |
I know that you lost Trudy three weeks ago, and you lost Julius three years before that. |
Ты потеряла Труди три недели назад, а Джулиуса за три года до этого. |
Have you been to Khaolak before? |
Бывали когда-нибудь в Као-лак до этого? |
And this virtual object takes 200 real people about 56 days of real time to build, plus countless thousands of hours of effort before that. |
Этот виртуальный объект построили 200 реальных человек, примерно, за 56 реальных дней, плюс бесчисленное множество часов напряжённой работы до этого. |
This is my sister's house, and my father's before that, and we'll decide what is done under its roof. |
Это дом моей сестры, а до этого моего отца, и мы будем решать, чему происходить под его крышей. |
Puchuritsa Harris, who came to us four and a half ago And before that grew in the forest, unable to join our team and to finish school first class. |
Харис Пучурица, который пришел к нам четыре с половиной года назад а до этого рос в лесу, смог влиться в наш коллектив и окончить школу по первому разряду. |
And she then requested a copy from the NSA and received it, but had never seen this before that. |
После этого она запросила копию у АНБ и получила её, но до этого доклад она никогда не видела. |
But the guys I hated dancing with before, I hated dancing with after. |
Но с теми, с кем я ненавидела танцевать до этого, я продолжала ненавидеть после. |
I'm just kissing you, the way I've kissed you 1,000 times before, because I love you. |
Я всего лишь целую тебя, так же, как и тысячу раз до этого, потому что я люблю тебя. |
Long before the period you speak of, you'd already shown hate for your mother, brothers and sisters, even for your father. |
Задолго до этого периода, о котором вы говорите, вы уже выказывали ненависть к своей матери, братьям и сестрам, даже к отцу. |
Maybe you have experienced some of those properties before, but I am talking about the physical properties, not the other ones. |
Возможно, вы сталкивались с некоторыми из них до этого, но я говорю о физических свойствах, не о каких других. |
It happened to me before, so I know... |
поэтому я знаю... но людям до этого дела нет. |
But if you're asking if anyone argued with him before... there was somebody, but it wasn't Nicky. |
Но если хотите знать, ссорился ли с ним кто-нибудь до этого кое-что было, но не с Ники. |
Ever been with a member of The Tribe before? |
Ты с еврейкой уже спал до этого? |
Do you know if she had injected the drug before? |
Вы знаете, делала ли она лекарственные инъекции до этого? |
We are, in addition, enjoined by our enabling statute to conduct voter education for the many millions of our electorate who have never voted before. |
Помимо этого наш статут позволяет нам вести просветительскую работу среди избирателей, поскольку многие миллионы наших избирателей никогда не голосовали до этого. |
And whatever clients were willing to stay with you before won't be willing to anymore. |
И клиенты, до этого готовые остаться с вами, тут же сбегут. |
There's a statue of Matthew on the back wall, but that's not the same statue they showed before; - that's a fake. |
Нам видно статую Матфея на задней стене, но эта не та статуя, что нам показывали до этого, это подделка. |
I started juggling a long time ago, but long before that, I was a golfer, and that's what I was, a golfer. |
Я начал жонглировать давным-давно, но задолго до этого я играл в гольф, и это было моим основным увлечением. |
My dear niece, Caroline, will soon no longer be under my charge, for in December she comes of age, but, before that, I do believe I have to resign her to the care of another. |
Моя дорогая племянница Кэролайн вскоре выйдет из-под моей опеки, поскольку в декабре достигнет совершеннолетия, но еще до этого, надеюсь, я передам заботу о ней другому человеку. |
She'll kiss Richard, and before that, |
С Ричардом, а, до этого, |
There was another guy before, wasn't there? |
До этого был еще один парень, не так ли? |