Английский - русский
Перевод слова Before
Вариант перевода До этого

Примеры в контексте "Before - До этого"

Примеры: Before - До этого
Croatian withdrawal to positions occupied before this incursion has begun after some delay, and UNPROFOR is moving some 500 to 600 troops into the area to replace the withdrawing Croatian armed forces. С некоторой задержкой начался вывод хорватских войск на позиции, которые они занимали до этого вторжения, и сейчас СООНО выдвигает 500- 600 военнослужащих в этот район на замену покидающим его хорватским вооруженным силам.
The latest information on the situation is from February 1995, when the school was still under the authority of the sheikh, who was the manager before that date. Последняя информация о сложившемся положении относится к февралю 1995 года, когда школой по-прежнему руководил шейх, который до этого также был ее директором.
Italy's prompt ratification of these instruments is intended to signal to all, and in particular to those Member States that had become parties before that date, the continuity and constructiveness with which Italy intends to live up to its commitments. Незамедлительная ратификация Италией этих документов показала всем, и в частности тем государствам-членам, которые стали участниками Конвенции до этого события, преемственность и конструктивность, с которыми Италия намеревается выполнять взятые на себя обязательства.
The tragic events is Bosnia, and before that in the Persian Gulf and other crisis areas, have underlined the close interrelationship between the process of disarmament and the settlement of local conflicts. Трагические события в Боснии, а до этого - в Персидском заливе и других кризисных зонах подчеркивают тесную взаимосвязь разоруженческого процесса с урегулированием локальных конфликтов.
We call on the General Assembly once again to give proof of its support for Nicaragua by adopting the draft resolution we have before us, when the time comes, by consensus. Мы еще раз призываем Генеральную Ассамблею представить доказательства своей поддержки Никарагуа, приняв консенсусом находящийся на нашем рассмотрении проект резолюции, когда до этого дойдет дело.
Since the Working Party had concluded its work only the day before (i.e. 28 June 1995), the proceedings of the final plenary meeting were not yet available in written form, and the final version of the report would be issued in due course. Поскольку Рабочая группа завершила свою работу всего лишь за день до этого, т.е. 28 июня 1995 года, отчет о заключительном пленарном заседании еще не был подготовлен в письменном виде, и окончательный вариант доклада будет выпущен в соответствующее время.
The only question is will you work with us before we get there? Вопрос в том, начнете ли вы сотрудничать до этого.
That Mark Henson's pushed off a roof and just three weeks before, someone he knew, someone he was close to, is killed in a hit-and-run. То, что Марка Хенсона столкнули с крыши, а за З недели до этого, кого-то, кого он знал, что был с ним близок, сбивает машина.
Have you been tested for HIV before? Вы делали тест на ВИЧ до этого?
I'm sorry I've not been to see you before. Мне жаль, что мы не встретились до этого
On 10 January, the Assistant Secretary-General for peacekeeping operations, Hédi Annabi, informed the Security Council about the incident that had occurred the day before in the immediate vicinity of the Blue Line in the Shab'a area. 10 января помощник Генерального секретаря по операциям по поддержанию мира Хеди Аннаби проинформировал Совет Безопасности об инциденте, который произошел за день до этого в непосредственной близости от «голубой линии» на территории полосы Шебаа.
India has indeed sent us six "non-papers", but Pakistan had before that presented two "non-papers". Индия в самом деле направила нам шесть неофициальных документов, однако до этого Пакистан представил два неофициальных документа.
Some months before, at the United Nations General Assembly, EU had also included a reference to East Timor in its memorandum circulated with the speech delivered at the fiftieth session by Mr. Javier Solana on behalf of the Union. За несколько месяцев до этого на Генеральной Ассамблее Организации Объединенных Наций Европейский совет также включил упоминание о Восточном Тиморе в свой меморандум, который был распространен одновременно с выступлением на пятидесятой сессии г-на Хавьера Салана от имени Союза.
In contrast, one year before, the Tribunal was often described as an "alibi" or an "exercise in hypocrisy and in cautious half steps" by the world's press. За год до этого Трибунал, напротив, зачастую характеризовался в мировой печати как некое "алиби" или "упражнение в лицемерии и принятии робких полумер".
The unleashing of the large-scale genocide was ordered for 6 April - that is true - but tests had been taking place for a long time before that. Правда то, что начало практики геноцида в широких масштабах было запланировано на 6 апреля, однако попытки в этом плане предпринимались задолго до этого.
Apparently, there was an identical murder fest two years ago in Chicago, and again in Miami two years before that. Как выяснилось, похожая серия убийств была в Чикаго, а за два года до этого - в Майами.
Have you ever seen Istishhad before, Bryan? Вы до этого видели истишхад, Брайан?
He'll ache for death long before that gift is bestowed. Он умрет до того Задолго до этого он даровал подарок
I mean, I probably knew him for 15 minutes before we did the song. В смысле, я знал его до этого наверное минут 15, до того, как мы записали песню
But, you know, you didn't know him before that. Но до этого ты его не знал.
Okay, that's a valid point, but a couple months before that, he was in the break room, and he was reading somebody's genetic report about MAOA deficiency. А за пару месяцев до этого, он сидел в комнате отдыха и читал чей-то генетический отчёт об отсутствии гена МАО-А.
Several months before, when Cuba was winning its revolution, Spain had granted Puerto Rico autonomy; the United States Government had then set out to conquer the island. За несколько месяцев до этого события, когда Куба была на пороге своей победы в революционной борьбе, Испания предоставила автономию Пуэрто-Рико, и тогда правительство Соединенных Штатов приступило к захвату этого острова.
And he comes to the conclusion, or more appropriately, this myth that he's heard so many times before, that the truth shall set you free. И он приходит к выводу, или, точнее, это миф что он слышал много раз до этого, то, что истина должна сделать нас свободными.
Meanwhile, the day before that in Maliana Regency, East Timor, yet another East Timor separatist leader, Gusmao Olivio, was captured. Между тем, за день до этого, в районе Малианы, Восточный Тимор, был захвачен еще один лидер восточнотиморских сепаратистов - Гусмао Оливью.
His responsibility becomes glaringly apparent against the backdrop of his public statements made only a day before this outrage to the effect that the situation in Kosovo and Metohija was stable and favourable for the Serbs. Его ответственность зримо проявляется на фоне сделанных им лишь за день до этого возмутительного акта публичных заявлений о том, что ситуация в Косово и Метохии является стабильной и благоприятной для сербов.