Before that, I was at the "Kansas City Star" for 3 years, |
До этого проработал З года в "Кэнзэс Сити Стар". |
Before that, you were worse than this? |
До этого ты еще хуже танцевала? |
Before this, he served for seven and a half years as Chief Executive Officer of the Johannesburg Branch (covering all African countries) of Mitsubishi Corporation. |
До этого в течение семи с половиной лет был старшим должностным лицом Отделения корпорации «Митсубиси» в Йоханнесбурге (охватывающего все африканские страны). |
Before that, the only opportunity for such contact was during cell inspections or when a detainee was being transported, and in these situations two members of staff are always present. |
До этого возможность для таких контактов возникала лишь при проверках камер или при транспортировке заключенного, причем в обоих случаях обязательным является присутствие двух сотрудников тюрьмы. |
Before this date, the customs conventions of the CCC and of the UNECE did not contain this "clause". |
До этого в таможенных конвенциях СТС и ЕЭК ООН такое "положение" отсутствовало. |
Before I do, I need to know who he is, how he does it. |
До этого я хочу знать, кто он и как он это делает. |
Before today, I mean, this guy's done everything, everything he can to get his life back together. |
До этого дня он сделал все, все что мог, чтобы собрать свою жизнь заново. |
Before, when you were talking about bananas, now I had that fact about if you eat more than six, it can kill you. |
До этого, когда ты говорил о бананах, я узнал тот факт... что если ты съешь больше шести, это может тебя убить. |
Before that, she coached at three gyms in California: Diamond Elite Gymnastics in Chino, Club Champion in Pasadena, and East Bay Sports Academy in Concord. |
До этого она тренировала спортсменов в трех спортзалах в Калифорнии: Diamond Elite Gymnastics в Chino, Club Champion в Pasadena и East Bay Sports Academy в Concord. |
Before being established as the Central Bank of Kosovo, it operated as the Central Banking Authority of Kosovo (Albanian: Autoriteti Qendror Bankar i Kosovës). |
До этого на территории Косова и Метохии действовало Центральное банковское управление Косова (алб. Autoriteti Qendror Bankar i Kosovës). |
Before then, competition in Africa was not so intense; thus many treaties with non-discrimination clauses were concluded during the first half of that century. |
До этого конкуренция в Африке еще не достигла своего накала, и поэтому в первой половине этого века многие договоры не содержали дискриминационных положений. |
Before that, we had three guards, and all three are dead. |
До этого у нас было трое охранников и все трое мертвы. |
Before I do so, however, I should like to express to you, Mr. Chairman, my delegation's appreciation for the very efficient, dynamic and thoughtful manner in which you are guiding our proceedings, both in formal and informal settings. |
Но до этого, г-н Председатель, я хотел бы выразить Вам признательность за очень эффективное, динамичное и продуманное руководство нашей работой в рамках как официальных, так и неофициальных заседаний. |
Before that, at the 2005 World Summit, the heads of State and Government of the entire membership of the Organization had supported the idea of enhanced cooperation. |
Еще до этого, в ходе Всемирного саммита 2005 года, главы государств и правительств всего членского состава Организации поддержали идею об укреплении такого сотрудничества. |
Before that time, farmers all too often found no buyers for the grain they had transported to Chicago and the high cost of return transport meant that many had little choice but to dump their unsold produce in the lake. |
До этого фермеры весьма часто не могли найти покупателей для реализации зерна, которое они привозили в Чикаго, а высокая стоимость обратной перевозки вынуждала многих из них просто сбрасывать нереализованную продукцию в озеро. |
Before that, the Conference had always been able to discuss at least some of the items of its agenda, to create subsidiary bodies and at the very least to nominate special coordinators. |
До этого Конференции всегда удавалось обсуждать, по крайней мере, кое-какие из пунктов своей повестки дня, создавать вспомогательные органы и уж хотя бы назначать специальных координаторов. |
Before then, some Judges of the High Court were cautious of exercising their jurisdiction to entertain applications on the grounds that there was lack of clear procedures for filing such applications. |
До этого момента некоторые судьи Высокого суда не стремились воспользоваться своими полномочиями по рассмотрению ходатайств, мотивируя это отсутствием чёткой процедуры представления таких ходатайств. |
Before then, affordability and patent status were a selection criterion; today, it was effectiveness, safety and cost effectiveness (within their group). |
До этого времени критерием отбора были ценовая доступность и патентный статус: сегодня критерием является действенность, безопасность и затратоэффективность (в своей группе). |
Before then, case law and jurisprudence had taken the view that the prohibition of discrimination was an integral part of the general principle of equality (article 4 of the former Constitution). |
До этого в судебной практике и при толковании законов считалось, что запрещение дискриминации является неотъемлемой частью общего принципа равноправия (статья 4 прежней Конституции). |
Before that moment, did you see anyone else anywhere on the beach? |
До этого момента, видели ли Вы еще-кого нибудь где-то на пляже? |
Before that time, she had been aware of the information that she had been sentenced and searched for by the police in Burundi. |
До этого времени она имела информацию о том, что в отношении нее в Бурунди был вынесен приговор суда и что она была объявлена полицией в розыск. |
Before that was a conference call with Jamie Schwartz of the Environmental Defense Fund, Bryce Davis from the Sierra club and people from the Sub-Committee on Energy and Environment. |
А до этого была конференция с Джейми Шварцем из фонда защиты природы, Брюсом Дэйвисом из клуба Сьерра и людьми из подкомитетов по Энергетике и Окружающей среде. |
Before I shot him, I was sitting in the truck, and I was watching you two touching and hugging and stuff. |
До этого, я сидел в грузовике, и наблюдал как вы касаетесь друг друга и обнимаетесь, и все такое. |
Before that, he was elected to the Florida Territorial Council and as a delegate to the U.S. Congress from Florida. |
До этого он был избран в территориальный совет Флориды и в качестве делегата в Конгресс США от территории Флориды. |
Before that he was link with a move to Persepolis but the move was cancelled. |
До этого он должен был переехать в «Персеполис», но этот шаг был отменён. |