Английский - русский
Перевод слова Before
Вариант перевода До этого

Примеры в контексте "Before - До этого"

Примеры: Before - До этого
Now my children go to school whereas before they would only sometimes go. Теперь мои дети ходят в школу, а до этого они посещали ее время от времени.
But the CIA has made mistakes before. Но ЦРУ совершало ошибки и до этого.
Two incompatible classifications will remain as incompatible after mapping to the UNFC as they were before. Две несовместимые классификации после сопоставления с РКООН будут оставаться несовместимыми в той же мере, в какой они были до этого.
Earlier versions have been adopted by consensus before without a vote. Предыдущие его версии принимались до этого консенсусом, без голосования.
Otherwise, Ethiopia started the current offensive, this time by its own admission, as it did other offensives before this. Однако нынешнее наступление начала Эфиопия, в этот раз по ее собственному признанию, как и другие наступления до этого.
The forms had been used several times before. До этого подобные бланки уже несколько раз использовались.
For centuries before this date, general poor relief had been financed and administered locally. До этого на протяжении столетий помощь бедным слоям населения финансировалась и предоставлялась на местном уровне.
I very much hope that they will have been resolved well before that time. Я очень надеюсь, что они будут урегулированы задолго до этого.
Not long before that a Canadian Royal Mounted Police officer was killed in an ambush while patrolling in Port-au-Prince. Незадолго до этого офицер канадской королевской моторизованной полиции был убит, попав в засаду при патрулировании в Порт-о-Пренсе.
Furthermore, before the event the promoters organized meetings for the personnel selection managers of the companies. Кроме того, до этого мероприятия промоутеры организовали встречи с сотрудниками отделов кадров этих компаний.
But before that, we have to find a real compromise solution in which both sides get something. Но до этого необходимо обеспечить действительно компромиссное решение, которое в той или иной мере устроило бы обе стороны.
And even before this major and glorious achievement, we had reached many goals. Вместе с тем многие цели были достигнуты нами еще до этого важного и знаменательного свершения.
She says there was no rocket fire in the area before this incident. Обследовавшаяся сообщила, что до этого инцидента никакого ракетного огня в этом районе не велось.
The Government will have to issue specific guidelines on how to report the required information before this deadline. До этого срока правительство должно будет издать конкретные руководящие принципы, касающиеся того, каким образом следует представлять требуемую информацию.
Moreover, the Immigration Service had only been established in 2004 and data from before that date were limited. Кроме того Иммиграционная служба была создана в 2004 году, и за период до этого времени имеется лишь ограниченная информация.
The review may also consider relevant activities that have been undertaken before that time period. В ходе обзора может быть также рассмотрена соответствующая деятельность, предпринятая до этого периода времени.
All documents were sent to Contracting Parties and international organizations before the meeting. До этого совещания все документы были разосланы Договаривающимся сторонам и международным организациям.
The Special Rapporteur had raised concerns about this issue twice before, in 2004 and 2005. До этого Специальный докладчик уже дважды выражала обеспокоенность в этой связи в 2004 и 2005 годах.
The Armenians tell me that there has never been such order and peace in Shusha and Karabakh before . Армяне говорили мне, что до этого никогда не было такого порядка и мира в Шуше и Карабахе».
The organisers had received permission from the authorities shortly before. Незадолго до этого организация получила соответствующее разрешение властей.
It killed the three young men who had left the school building just minutes before. В результате все молодые люди, которые вышли из здания школы всего за несколько минут до этого, были убиты.
The Secretary-General's statement was practically identical to his briefing to Council members in consultations of the whole the day before. Заявление Генерального секретаря практически повторяло его брифинг для членов Совета в ходе консультаций полного состава за день до этого.
A social safety net of this dimension has not been undertaken ever before anywhere in the world. Социальные гарантии в таком объеме нигде в мире никогда до этого не предоставлялись.
he assaulted her the night before... накинулся на нее за день до этого...
Doesn't matter how many I dated before. Число других женщин до этого не важно.