Английский - русский
Перевод слова Before
Вариант перевода До этого

Примеры в контексте "Before - До этого"

Примеры: Before - До этого
Before I did what? До чего "до этого"?
Before that, the Grissom. До этого, служил на корабле Гриссом.
Third, the Supreme Court rejected the defendant's argument that the interest can only be counted as from the moment when the compensation is established by court decision, since before that date there is no concrete amount from which the interest could arise. В-третьих, Верховный суд отклонил аргумент ответчика, что проценты могут насчитываться лишь с того момента, когда судом будет определен размер компенсации, поскольку до этого момента насчитывать проценты не с чего.
It is 5.2% abv in bottles and cans, 4.5% (previously 5.0%, and before that 5.6%, and originally 6.5%) on cask, and is described by Wychwood as a "Ruby beer". Пиво крепостью 5,2 % алкоголя разливается в бутылки и банки, крепостью 4,5 % (ранее 5,0 %, а до этого 5,6 %) - в бочки, и характеризуется производителем «Ruby beer».
I have to meet the insurance adjustor over there about 2:00, but look, before we do... (sighs) Yes, I understand it was a stolen car, but no sign of the driver? У меня сегодня встреча со страховым агентом в 2 часа, но до этого... Да, я понимаю, что машина была угнана, но никаких следов водителя?
Mr. AZHAR ELLAHI (Pakistan) said that Pakistan had been a long-standing adherent to the Convention and, even before the Convention had come into existence, had strictly observed the rules which had later been embodied in the Convention and its Protocols. Г-н АСХАР ЭЛЛАХИ (Пакистан) напоминает, что Пакистан уже давно присоединился к Конвенции по конкретным видам обычного оружия, но еще до этого он применял принципы, которые включены в Конвенцию и ее протоколы.
but when we are reading a good novel, we leave our small, cozy apartments behind, go out into the night alone and start getting to know people we had never met before and perhaps had even been biased against. Но когда мы читаем хороший роман, мы оставляем наши маленькие, уютные квартиры позади, уходим в одиночку в ночь и лучше узнаем людей, которых никогда до этого не встречали, а возможно даже предвзято относились.
I know that you're with officer Stassen right now, but before that, did you ever engage in anything kind of, like, casual? Я знаю, сейчас ты встречаешься с офицером Стэссаном, но до этого у тебя ведь были, типа, случайные связи, да?
It's just that before the cottens lived here, they lived in boston, and before that, in- Seattle? Просто до того, как Коттены поселились здесь, они жили в Бостоне и до этого, в...
I'm sure that, throughout the hundred-thousand-odd years of our species' existence, and even before, our ancestors looked up at the night sky, and wondered what stars are. Наверняка, за сотню с лишним тысяч лет существования нашего вида, и даже до этого, наши предки смотрели на ночное небо и гадали - что такое звезды?
You can slip in and out of private browsing mode quickly, so it's easy to return to what you were doing before as if nothing ever happened (you can also browse privately all the time). Вы можете быстро войти и выйти из режима приватного просмотра, так что вы можете легко вернуться к тому, что делали до этого, как будто ничего не произошло (вы также можете работать в режиме приватного просмотра всё время).
It was only the second battle ever fought within the borders of the Shire since its founding over 250 years before; the first was the Battle of Greenfields, which was fought in the year 1147 by Shire-reckoning (2747 of the Third Age). Она стала второй битвой, произошедшей в пределах Шира с момента его основания за более чем 1400 лет до этого; первой стала Битва при Зеленополье, которая произошла в 1147 г. по календарю Шира (2747 г. Т. Э.).
And all the day before, the little town of Staines has echoed to the clang of armed men and the clatter of horses on its rough stones. весь день до этого, по всему маленькому городку -тейнс было слышно эхо звона, исход€щего от вооруженных мужчин и топота копыт лошадей по его грубым камн€м.
The planned housing project was in addition to both the 96 housing units that had been put out to tender a week before and to the plans for the construction of 35 housing units as part of the build-your-home project. Этот запланированный проект строительства был принят в дополнение к решению о строительстве 96 единиц жилья, о котором было объявлено за неделю до этого, и к планам строительства 35 единиц жилья в рамках проекта под названием "Построй себе дом".
Countries that become democracies do not, on average, achieve faster economic growth after their political transition; and, vice versa, democracies that fail and relapse into autocracy do not, on average, do worse than before. Ставшие демократиями страны, если рассматривать их усредненно, не демонстрируют ускоренный экономический рост, после произошедшего в них политического перехода и, наоборот, демократии, которые потерпели неудачу и снова были заменены автократиями, если брать усредненно, не функционируют хуже, чем до этого.
And one day, I noticed this kid following me, And I recognized him from the week before, Однажды я заметил парня, который шел за мной, неделю до этого он также шел за мной, и я узнал его.
Right before you close your eyes Whispering your prayers When the sandman blows your eyes А до этого, закрыв глаза, шепчешь ты молитву, после сна, открыв глаза, ты меня увидишь.
I experienced another reality under LSD, and before I had always thought there is only one reality - a "true" reality and... but then I... и до этого € всегда считал, что есть только одна реальность Ц истинна€, и... потом... я осознал что сушествует много измерений реальности...
You said before that the man next to you folded with two queens up, and now this guy has two queens, and you had a queen-high flush? До этого вы говорили, что ваш сосед вышел из игры с двумя дамами, теперь у этого игрока 2 дамы, а у вас флеш до дамы?
The customer shall have the right to withdraw from these Conditions within 14 days following their acceptance; furthermore, the customer has the right to cancel the legal relationship governed by these Conditions at any time, subject to having previously performed any outstanding obligations before Ticketpro. Клиент имеет право отступить от Условий в течение 14 суток после их акцептирования, кроме того, клиент имеет право в любое время расторгнуть правовые отношения регулируемые Условиями, выполнив до этого имеющиеся у него обязательства перед Ticketpro.
The amount of sales experience that I have is fairly substantial; I have worked for the above mentioned company "BBB" for the past 5 years, and before that I was for 6 years in sales trade. Опыт работы в сфере маркетинга у меня довольно велик, так как помимо компании «ВВВ», о которой говорилось выше, где я работал в течение 5 лет, до этого в течение шести лет я также работал в сфере продаж.
Savard, who had played 10 seasons for the Chicago Blackhawks before being traded to Montreal in 1990-91 (the Blackhawks had since been to a Stanley Cup Final in 1992), had not played in a Cup Final in his career. Савар, который провёл 10 сезонов в «Чикаго Блэкхокс», перед тем как перейти в «Монреаль» в сезоне 1990/91, не разу до этого в своей карьере не играл в финале Кубка Стэнли.
I've been in at least 30 other kosher slaughter plants, and I had never ever seen that kind of procedure done before... I've seen kosher slaughter really done right, so the problem here is not kosher slaughter. Доктор Темпл Грэндин заявила: «Я посетила по меньшей мере 30 кошерных мясобоен, до этого я никогда не видела эту процедуру... Я видела, что кошерный убой действительно проходит по правилам, так что дело не в нём».
She commented about the process and inspiration in these locations in October 2017, stating; "I did a lot of work on the album before that but Nashville had a profound effect on me." В октябре 2017 Миноуг поведала о процессе записи в городах, в которых вдохновлялась на написание песен, прокомментировав: «До этого я проделала над альбомом большую работу, но Нэшвилл оказал на меня глубокое влияние».
One day before the massacre and between the maghreb and the isha prayers (that is the prayer at sunset and the one after it), we were at the mosque holding the prayers. За день до этого кровавого преступления, между молитвами магриб и иша (т.е. молитвой, совершаемой во время захода солнца, и молитвой, совершаемой после него), мы находились около мечети и молились.