Английский - русский
Перевод слова Before
Вариант перевода До этого

Примеры в контексте "Before - До этого"

Примеры: Before - До этого
Prior to that, she served as a judge of the Ghanaian Court of Appeal from 1999 to 2006 and before that, as a judge of the High Court of Ghana from 1989. Ранее, в период с 1999 по 2006 год, она работала судьей Апелляционного суда Ганы, а до этого - судьей Высокого суда Ганы с 1989 года.
Poland believes that the elections and the new President will bring the stability and peace for which the Lebanese people have been waiting for 35 years - and even before that the situation was often difficult. Польша убеждена, что благодаря выборам и новому президенту будут достигнуты стабильность и мир, которых народ Ливана ждет уже 35 лет, хотя, впрочем, и до этого обстановка зачастую бывала сложной.
Decades before that, the International Court of Justice had warned against such interventionist policies, when in a unanimous vote in 1949, it articulated that: За несколько десятилетий до этого Международный Суд предупреждал в отношении такой политики вмешательства, когда, проголосовав единогласно в 1949 году, заявил, что:
In the same spirit we have supported the formula of the six Presidents; we did so last year, the year before that and we are doing so this year. В этом же духе мы поддерживаем формулу шести председателей; мы делали это в прошлом году, за год до этого, и мы делаем это и в этом году.
We're fine, just like we were 20 minutes ago and 20 minutes before that. Все в порядке, как и 20 минут назад, и 20 минут до этого.
times before, they found - from mounting Что препятствует мне до этого вашего клиента...
It was my mother's once and her mother's before that, and soon it will be yours. Когда-то она принадлежала моей матери, а до этого - ее матери, и скоро она станет твоей.
But am I to understand you actually forgave Dahl before this so-called new D.N.A. evidence came to light? Но я не понимаю, вы действительно простили Даля еще до этого, так называемого нового, результата ДНК-анализа, вылезшего на свет?
As it turns out, and this is interesting that just before he had asked the Virgin, who loves, И дело в том, вот что интересно, что как раз до этого она просила Деву Марию, которую обожает,
The author argues that a new matter arose after the European Court decision, in light of the declarations of the Chancellor in 1999: prior to this point, an amicable settlement was considered possible, and this was the aim of the complaint before the European Court. Автор утверждает, что новый вопрос возник после вынесения Европейским судом решения в свете заявлений канцлера, сделанных в 1999 году; до этого момента считалось, что имеется возможность дружественного урегулирования, и именно в этом состояла цель обращения в Европейский суд.
No, not NO cups, we have some cups, but not enough for one per child, which is a mystery, as we always have before. Нет, не НЕТ чашек, у нас есть несколько чашек, но не хватает по одной на ребёнка, что является загадкой, поскольку до этого всегда были.
I'd never directed a movie before and said, It's the beginning of the movie До этого я никогда нё снимал фильмов, поэтому сказал:
Unless stipulated otherwise by the Act, it is possible to enrol in a secondary school any applicants who have finished compulsory school attendance or who finished successfully their elementary education before the finishing the compulsory school attendance. Если законом не предусмотрено иное, в среднюю школу может быть зачислен любой желающий, который завершил обязательный этап обучения или до этого успешно окончил начальную школу.
And when he grabbed her before, he was pushing her! И он её до этого схватил, он её толкал!
We lost our dog the year before...,... and I wanted to make these posters...,... in case my mother was lost...,... someone could call us...,... like the guy who found our dog. За год до этого у нас пропала собака И я захотел сделать объявления вроде, пропала моя мама чтобы кто-то позвонил Как тот парень, что нашел нашу собаку.
'Cause before you could assume that no one ever asked Will, and now it's pretty clear that because of the story, he was asked. Потому что до этого ты могла предположить, что никто никогда ни о чем не просил Уилла, а сейчас предельно ясно что в связи со всей этой историей, его просили
Well, that's part of it, but why take them from a car Instead of catching them at home alone, Like he's always done before? И это тоже, но зачем вытаскивать их из машины вместо того, чтобы изрезать их, когда никого нет дома, как он всегда делал до этого?
She drove her to the store and when they drove back and when they drove into the garage she leaned over and gave her a big kiss on the lips and thereafter the sister who had perhaps never been kissed before was ready for more. Она подвозила её в магазин и когда они возвращались назад, они заехали в гараж она наклонилась и поцеловала её в губы, после чего сестра, которую до этого никто не целовал, была готова на большее.
He said, and I quote, "I'm surprised somebody didn't stick a tire iron in him before this." Он сказал, я цитирую, "Я удивлен, что никто до этого не вонзил в него монтировку".
You're trying to tell me you're surprised that you had a life before this? Ты пытаешься мне сказать, что ты удивлен тем, что у тебя до этого была своя жизнь?
Until then, the laws enacted by the Parliament established by this constitution shall have the like area and extent of application as the laws enacted by the Parliament that existed immediately before the coming into operation of this Constitution. До этого момента все законы, принятые Парламентом, учрежденным настоящей Конституцией, касаются тех же областей и применяются к той же территории, как и законы, принятые Парламентом, который существовал до вступления в силу настоящей Конституции.
While the laws of the Democratic Republic of the Congo discourage girls from marrying before their 18th birthday, there are plenty of girls who get married when they are younger than that. В то время как закон Демократической Республики Конго не поощряет девушек выходить замуж до исполнения им 18 лет, есть еще много девушек более младшего возраста, которые выходят замуж до этого возраста.
The end to the civil war was negotiated in Lome, Togo before then in July 1999 and the war was officially declared over in January 2002 after the signing of the Peace Agreement referred to as the 'Lome Peace Accord'. До этого в июле 1999 года в Ломе, Того, было достигнуто соглашение о прекращении гражданской войны, и в январе 2002 года после подписания мирного соглашения под названием «Ломейское соглашение о мире» было официально объявлено о прекращении войны.
Do you know, I'd never considered the possibility before this moment that somewhere, after I'm gone, there might be a bust of me... or there might not be. Вы знаете, я никогда раньше не считала возможность до этого момента что где-то, после того, как я уйду, может быть, там бюст меня... или там может и не быть.
And people I had never met before came up to me and said things like, "we're sorry for your loss," И люди, которых я никогда до этого не встречал, пришли ко мне И говорили мне "Мы сочувствуем вашей потере",