Английский - русский
Перевод слова Before
Вариант перевода До этого

Примеры в контексте "Before - До этого"

Примеры: Before - До этого
Second, in those cases where the evaluation of quality change is not an automatic procedure, the result is largely determined by the ratio of the price of the replacement item to the price of the item that was in the survey before. Во-вторых, в тех случаях, когда учет изменений в качестве не является автоматической процедурой, результат в значительной степени определяется соотношением цены на товар-заместитель и цены товара, который использовался до этого в наблюдениях.
On 18 January, the Chair of the Secretary-General's Panel on the Referenda in the Sudan and the Special Representative briefed the Council on the referendum in Southern Sudan, which had been concluded three days before. 18 января Председатель Группы Генерального секретаря по референдуму в Судане и Специальный представитель проинформировали членов Совета о референдуме в Южном Судане, который был проведен за три дня до этого.
Then you get in there, and you order like you never heard of food before! И ты заказывала его как будто никогда до этого не ела ничего подобного!
So, if you don't mind me asking, I mean, I'm just curious, how did you make your living before that? Если не секрет, то есть, мне просто любопытно, как ты зарабатывал на жизнь до этого?
Some time before, in the middle of November, the spokesman for the Ministry of Justice wrote a letter to the newspapers saying that they always destroyed files after a certain length of time according to law. Незадолго до этого, в середине ноября, представитель министерства юстиции распространил в газетах письмо, в котором он сообщил, что в соответствии с законом документы всегда уничтожаются по истечении определенного времени.
To be talking so close to the person who was so far away before. который до этого был так далеко от меня. верно?
The programme also indicates that, before the incident, British intelligence had advance information that members of the Libyan opposition were to be fired on from inside the Libyan embassy while they were demonstrating. В программе также указывается, что до этого инцидента разведка Великобритании располагала предварительной информацией о том, что члены ливийской оппозиции будут обстреляны из помещений ливийского посольства во время демонстрации.
Should the Conference of Parties meet before this term, it is recommended that this comprehensive assessment be made at its first session. Если совещание Конференции Сторон проводится до этого срока, то такую всестороннюю оценку рекомендуется провести на первом совещании Конференции;
In 1998, several months before the crime, the young woman, who had been living in Sweden with her family for 18 years, had told the media about the threat facing her. В 1998 году, за несколько месяцев до этого преступления, эта девушка, проживавшая в Швеции вместе со своей семьей на протяжении 18 лет, рассказала журналистам о грозящей ей опасности.
But even before all of this, an assessment of internally displaced persons in the country would need to be undertaken to establish their whereabouts, needs and, in particular, their intention to return to their home areas and under what conditions. Однако еще до этого необходимо будет провести оценку лиц, перемещенных внутри страны, для установления их местонахождения, потребностей и, в частности, их намерения вернуться в родные места и при каких условиях.
The size of maternity benefit was changed: before this date this benefit amounted to 80 per cent of the recipient's covered pay; the new law increased it by 5 per cent. Размер пособия в связи с рождением ребенка изменился: до этого времени это пособие составляло 80% от застрахованного дохода получателя, тогда как новый закон повысил его на 5%.
For those Parties that submit their inventories after the cut-off date, the inventory information to be included in the annual report will be the last information submitted before such a date. Для Сторон, представивших свои кадастры после указанного предельного срока, в ежегодный доклад будет включаться последняя информация, полученная до этого срока.
She says there was no rocket fire in the region before this incident, but there was some about 300 meters away on the day of the incident. Обследуемая заявляет, что до этого ракетных обстрелов из этого района не велось, однако непосредственно в этот день выстрелы ракетами производились примерно в 300 метрах.
Prior to that, on 25 January 2001, both parties to the dispute had reached a negotiated settlement as a result of which EU had requested a suspension of panel proceedings within the World Trade Organization (WTO) and Chile had suspended proceedings before the Tribunal. До этого 25 января 2001 года обе стороны в споре достигли путем переговоров урегулирования, в результате которого Европейский союз просил приостановить разбирательство в рамках Всемирной торговой организации (ВТО), а Чили приостановило разбирательство в Трибунале.
During the inspection, the team held discussions with 28 persons, many of whom had never been in contact with the Commission's experts before, including 9 of the 10 employees at Salman Pak. В ходе проверки группа провела беседы с 28 лицами, многие из которых до этого никогда не встречались с экспертами Комиссии, в том числе с 9 из 10 работников Сальман-Пак.
And what makes you think we're going to accept the same deal That you brought us before? И почему мы должны соглашаться на ту же сделку, которую ты предлагал до этого?
How is doing what I was doing before any kind of punishment? А как насчет отмены того наказания, которое было до этого?
In 2012, a European banking entity refused to open a current account denominated in euros for a Cuban bank, stating that the account did not comply with the bank's strategy for that type of product, even though it had accepted the Cuban request months before. В 2012 году один из европейских банков отказался открыть кубинскому банку текущий счет в евро, объяснив это тем, что открытие такого счета не вписывается в стратегию банка в отношении продукта такого типа, даже хотя за несколько месяцев до этого кубинский запрос был принят.
He expressed his wish that the few remaining countries would soon ratify it and shared with the Conference the news that Oman had acceded to the Convention a few days before. Он выразил надежду на то, что немногие оставшиеся страны вскоре ратифицируют Конвенцию, и сообщил участникам Конференции новость о том, что за несколько дней до этого к Конвенции присоединился Оман.
Priority is being accorded to the deployment of enabling units on or before 1 July to support the transition from AFISMA and the transition of units already deployed. Первоочередное внимание сегодня уделяется развертыванию сил и средств обеспечения к 1 июля или до этого для содействия передаче функций от АФИСМА, а также передаче уже развернутых подразделений.
Can you imagine how any of this felt, to look at her sandals across the room on the floor and remember what I had thought of them only hours before? Ты можешь себе вообразить, как я себя чувствовал когда смотрел на ее сандалии и вспоминал то, что я о них думал за день до этого?
I'd never left home before, I'd never been on a boat. Я никогда до этого не уезжала из дома, никогда не ездила на судне.
Had you ever talked to her before? Вы с ней до этого контактировали?
So, before he became author of this novel, he'd never written Поэтому, он никогда ничего не писал до этого романа.
How come I have never thought of that before? [Grunts] И как я не додумался до этого раньше. [Ыыых]