Английский - русский
Перевод слова Before
Вариант перевода До этого

Примеры в контексте "Before - До этого"

Примеры: Before - До этого
I've not really had a lot of experience in show business before! У меня никогда не было достаточного опыта в шоу-бизнесе до этого.
No, no, no, well you did it before, but not just now. Нет-нет-нет. Ну, это ты, но до этого, не сейчас.
You were weak before, but you are weaker still. Ты был слаб до этого, но и сейчас ты слаб.
The hangover, and the realisation that I'm not quite as available as I thought I was the night before. Похмелье И осознание того, что я не свободен как я думал за ночь до этого.
What were you saying before about never having set foot in his office? Что вы говорили до этого о том, что нога ваша не ступала в его офисе?
The manager did recall that the man had been complaining about a hailstorm the night before. Менеджер также вспомнил, что он жаловался на град, что был за день до этого.
You ever seen him before last night? Ты видела его до этого момента?
The reaping is just around the corner, and if they don't finish it before then, it's over. Жатва не за горами, и если они не закончат до этого времени, все будет кончено.
Have you been attacked by this many before? Вы подвергались нападению когда-нибудь до этого?
You've ever had wine before? Ты вино пил когда-нибудь до этого? - Нет.
But we also feel like we've seen this from you many, many, many times before. Но нам кажется, что мы уже видели это от тебя много-много раз до этого. Гретчен.
But, before that, you didn't really care. Но до этого ты об этом особо не заботилась?
Karen has a paper, and Jerry has Lacrosse, and they were just here for the holidays, and before that to see Teddy... У Карен доклад, а у Джерри лакросс, и они были здесь совсем недавно на праздники, а до этого, чтобы повидать Тедди.
Where did you come from before that? А до этого где ты был?
I've seen your father bury many a man, but I've never known him to carve a sign before. Я видел как твой отец похоронил многих людей, но я никогда до этого не видел, чтобы он делал надпись на надгробии.
Only twice before have I had the good fortune to observe a "rubber tide", that rare occurrence when hundreds of electric jellyfish spontaneously wash onto a beachhead at once. До этого лишь дважды мне повезло наблюдать "резиновый прилив", тот редкий случай, когда сразу тысячи светящихся медуз самопроизвольно выбрасываются морем на берег.
She could have had a lifetime before that to be... Disappointed or terrified or... Видимо, жизнь, что складывалась у неё до этого, либо разочаровала ее, либо была ужасной, либо...
But the truth is, I'd forgiven everything she'd done and everything she could do long before that day. Но правда в том, что я простил бы ей все, что она сделала, и даже все, что она могла сделать до этого.
Maybe he's killed four people before now, and he's maimed another lad. Может до этого он уже убил четверых и одного покалечил
The time before that, Mason was charged with ordering an assault during which one of his apes took the face off a 16-year-old girl with sulphuric acid because her father wouldn't pay protection money. До этого, Мейсон был обвинен в заказе нападения, в ходе которого один из его обезьян встретил лицом к лицу 16-летнюю девушку с серной кислотой, потому что её отец не стал бы платить деньги за защиту.
There was love there that I'd never felt before. Ты любил меня так, как не любил никто до этого.
The following day, Hezbollah again attacked IDF in the Shab'a farms area, claiming retaliation for the air strikes in Lebanon the day before. На следующий день «Хезболла» вновь атаковала позиции ИДФ в сельскохозяйственном районе Шебаа, заявив, что такое нападение осуществлено в ответ на воздушные удары по территории Ливана, имевшие место за день до этого.
Long before, a ship of Viking warriors suffered misfortune and blamed it on one of the women and a few of the men traveling on the ship with them. Задолго до этого корабль воинов-викингов перенесший несчастья, обвинил в этом одну из женщин и двух мужчин, путешествовавших вместе с ними на корабле.
The British East India Company and the Dutch East India Company had long before been granted similar monopoly rights by their governments. Британская Ост-Индская компания и Голландская Ост-Индская компания задолго до этого уже получили такие же привилегии от своих правительств.
Over a year before, on 22 May 1865, the Count Sándor Károlyi founded the PKVT (Pesti Közúti Vaspálya Társaság (English: Pest Public Road Rail Tracks Company)). Примерно за год до этого, 22 мая 1865 года, граф Шандор Каройи основал компанию «Pesti Közúti Vaspálya Társaság» (PKVT).