But he's had a cell phone before, and it's been 40 years since they gave him up, so what... |
Но у него и до этого был телефон, и прошло 40 лет с тех пор, как они отдали его, так что... |
Because before now, we didn't need it. |
До этого момента в нем не было нужды. |
Haven't we searched the island a thousand times before? |
Разве мы не искали остров тысячу раз до этого? |
I know what I said before, but I really think Zach just wanted to help people. |
Я знаю, что говорил до этого, но думаю, Зак просто хочет помогать людям. |
The way you were working your weapon before, you seem like you miss it. |
То как ты собирал винтовку до этого, похоже, что ты соскучился. |
This thing is about to create the exact same space-time rift that it did before. |
Эта штука сейчас создаст такой же временной разлом, как и до этого. |
He'll die before they're done, and there is no plan in place. |
Он не доживёт до этого момента, а запасного плана у нас нет. |
Why? You didn't go home before that? |
Вы не приходили домой до этого? |
It's funny 'cause I didn't know anything about Frantz Fanon before that. |
Смешно, но я ничего не знал о Франце Фаноне до этого. |
Launchpad, have you ever piloted a sub before? |
Лончпад, ты до этого когда-нибудь управлял подлодкой? |
How come I've never heard of this tree father before? |
Почему я никогда до этого не слышала про твоего деревянного отца? |
Because in Leviticus, a few scriptures before that... |
Потому что в Левите, за несколько глав до этого |
I tell him two years before that I went on a retreat and the priest tells me the same story. |
А за два года до этого я был на исповеди и священник рассказал мне тоже самое. |
And where were you before that? |
А где вы жили до этого? |
We were lucky to get a jeep, since, just the day before, only one we had broke down. |
Нам повезло, потому что за день до этого мы видели, как единственный джип сломался. |
Okay, before that, you two were together the whole night? |
А до этого вы двое были вместе всю ночь? |
Once we have language, we can put our ideas together and cooperate to have a prosperity that we couldn't have before we acquired it. |
Как только появляется язык, мы можем объединять идеи и сотрудничать, чтобы добиться процветания, которого у нас до этого не было. |
And every project before that had been completely personal and it was a revelation when people just started commenting, started giving feedback on your code. |
Все мои проекты до этого были исключительно личными, и это было откровением, когда люди стали комментировать, давать обратную связь о моём коде. |
Ask you some questions, and then we'll leave you alone to do... whatever it is you were doing before. |
Зададим пару вопросов и оставим тебя в покое, делать... что ты тут до этого делал. |
And a whole string of crimes before that! |
И до этого совершил множество преступлений! |
I was on such steady tracks before, and I I came off, and now I'm having this long-overdue, necessary adventure. |
Я двигалась по таким надёжным рельсам до этого, и я сошла с них. А теперь я вступила в такую давно назревшую, необходимую авантюру. |
Have you ever seen this before? |
Ты когда-нибудь видел такое до этого? |
Yes, you're free, if you weren't before. |
Да, вы свободны, если не были до этого. |
No one had ever come between the pack before. |
До этого никто не вызывал раздора в стае. |
Meet me where you wanted to meet before - |
Увидимся там, где ты хотел встретиться до этого - |