| Before this time, the Soviet Union officially denied the existence of these programs but confirmed the existence of near-Earth manned orbital stations and Moon exploration by robotic spacecraft. | До этого времени СССР официально отрицал существование этих программ, заявляя, что выбрал путь создания околоземных пилотируемых орбитальных станций и лунных исследований автоматическими средствами. |
| Before that, it was a part of the old Cuttack District which was divided into four new districts. | До этого он был частью старого района Катака, который был разделен на четыре новых района. |
| Before that, he comes to St. Petersburg, to the family of Captain Medvedev, whom no one is willing to rescue. | До этого он приезжает в Санкт-Петербург, к семье капитана Медведева, которого никто не хочет спасать. |
| Before then, the diplomatic tasks were usually handled by brief individual missions, but the increasing complexity of diplomatic affairs necessitated the creation of a larger organization. | До этого дипломатические задачи, как правило, обрабатывались недолговременными отдельными миссиями, но усложнение дипломатических дел потребовало создания более крупной организации. |
| Before that, I'd been a criminal prosecutor, first in the Manhattan district attorney's office, and then at the United States Department of Justice. | До этого я работала уголовным обвинителем сначала в окружной прокуратуре на Манхэттене, а затем - в Министерстве Юстиции США. |
| Before this time the world was a quiet, if not silent, place. | До этого момента мир был полон либо приглушённых звуков, либо тишины. |
| Before that, he was with his buddies from about 9:30 to 11:00. | До этого он был с друзьями с 9:30 до 11:00. |
| Before that, actually, I worked with my aunt on a... on an election. | А до этого я работала с тетей на предвыборной кампании. |
| Before that, he was assigned to the Training Bureau out on Rodman's Neck. | До этого он был приписан к стрелковому полигону в Родманс Нек. |
| Before then, we had only met near my place, by the swimming pool or near the baker's. | До этого мы сталкивались недалеко от моего дома, у бассейна, возле булочной... |
| Before that, he had worked for a lot of people over the years, and his dream was to be his own boss. | До этого он работал на разных людей многие годы и мечтал о собственном деле. |
| Before and after that time, we made every effort to resolve the territorial dispute between Belize and Guatemala, which we had inherited from colonial times. | До этого момента и впоследствии мы предпринимали всевозможные усилия для разрешения территориального спора между Белизом и Гватемалой, который мы унаследовали от колониальных времен. |
| Before that, it had been associated with the five preparatory meetings organized by the Department of Political Affairs with the group of friends of the Central African Republic. | До этого она участвовала в пяти подготовительных совещаниях, организованных Департаментом Секретариата по вопросам политики и Группой друзей Центральноафриканской Республики. |
| Before that transition, Portugal had attempted to ensure that Macau would benefit from solid legal protections, particularly in the area of torture. | До этого Португалия предприняла усилия для обеспечения того, чтобы на Макао распространялись твердые юридические гарантии, прежде всего в сфере предотвращения пыток. |
| Before that, I'd been a criminal prosecutor, first in the Manhattan district attorney's office, and then at the United States Department of Justice. | До этого я работала уголовным обвинителем сначала в окружной прокуратуре на Манхэттене, а затем - в Министерстве Юстиции США. |
| Before he, according to an old numbering of streets, owned houses across Aleksandrovskaya, 50 and Mikhaylovskoy, 41. | До этого он, согласно старой нумерации улиц, владел домами по Александровской, 50 и Михайловской, 41. |
| Before that, women could join the military by using the so-called special procedure - which allowed the armed forces to acquire the specialists they needed. | До этого женщины могли поступить на воинскую службу, используя так называемую специальную процедуру, которая разрешала вооруженным силам привлекать требуемых им специалистов. |
| Before that, I was a year at St Enid's. | До этого, я год работала в Сент Энди. |
| Before that time, only students involved in a degree programme in a graduate school at the time of application and during the internship were eligible to apply. | До этого момента право на подачу заявлений имели только лица, проходящие обучение в аспирантуре на момент подачи заявления и во время стажировки. |
| Before me, it was father. | А до этого и мой отец. |
| Before we get to that, why'd you kill Gloria Carlyle? | Прежде чем мы дойдем до этого, зачем ты убил Глорию Карлайл? |
| Before this, soldiers - private soldiers - were all unknown soldiers. | До этого солдаты - рядовые солдаты - все были неизвестными солдатами. |
| Before that I had a future. | До этого у меня было будущее, |
| Before, he used to work in pubs but there were a lot of policemen around. | А до этого ему приходилось принимать клиентов в кафе но там вокруг много полицейских. |
| Before that, you were in London? | А до этого были в Лондоне? |