Before she does, I will get her to help us. |
Но до этого я уговорю её помочь нам. |
Before that, after the general election this year, the new parliament has to adopt the amendment a second time. |
До этого, после проведения всеобщих выборов в нынешнем году, новому парламенту потребуется вторично утвердить указанную поправку. |
Before that, people would just hit the ball and it would fly away. |
А до этого, человек только ударит по мячу и он улетает. |
Before that, we were in Tulsa. |
А до этого жили в Талсе. |
Before that, she's a ghost. |
До этого, она словно прзрак. |
Before you become His avenging angel and swoop down to finish me off. |
До этого вы станете его ангелом мести и спикируете, чтобы прикончить меня. |
Before, I lived in Nièvre. |
До этого я жил в Невре. |
Before that, it's as if you and your husband never existed. |
До этого вас с мужем как будто не существовало. |
Before this closure, I myself felt the occupation professionally, looking at my friends, colleagues and relatives. |
До этого я ощущал оккупацию на работе, на примере моих друзей, коллег и родственников. |
Before then, the normal air travel standard for official business was first class. |
До этого обычной нормой проезда воздушным транспортом при поездках по служебным делам был первый класс. |
Before that, international agreements binding on Finland were published only in a separate Treaty Series of the Statute Book. |
До этого международные соглашения, являющиеся обязательными для Финляндии, публиковались только в отдельной серии договоров в своде законов. |
Before that date, it was available in electronic version on the OHCHR web site. |
До этого даты оно было доступно для ознакомления в электронной версии на веб-сайте УВКПЧ. |
Before that, the retention-of-title seller has the rights of an owner. |
До этого продавец, удерживающий правовой титул, обладает правами собственника. |
Before this latest incident, Rwanda and RCD-Goma tried to place conditions on the deployment of MONUC forces throughout Congolese territory. |
До этого последнего инцидента Руанда и КОД-Гома предпринимали попытки установить условия для развертывания МООНДРК на всей территории Конго. |
Before that time majority shall be attained only by concluding a marriage. |
До этого возраста совершеннолетие может наступить лишь при вступлении в брак. |
Before that it took a Census every tenth year. |
До этого она проводила перепись один раз в десять лет. |
Before this point, the Action Plan was focused primarily on environmental issues. |
До этого в центре внимания Плана действий находились в основном природоохранные вопросы. |
Before that day in April 1994, I had lived comfortably with my family. |
До этого дня в апреле 1994 года я благополучно жила со своей семьей. |
Before this date no such legislation existed in Iceland. |
До этого времени в Исландии не существовало какого-либо подобного законодательства. |
Before that, hunger did not exist. |
А до этого не было голода. |
Before then, there had been no opportunity for indigenous peoples to share their experiences once they returned home from New York. |
До этого у коренных народов не было возможности делиться своим опытом после того, как они возвращались из Нью-Йорка домой. |
Before this date, such a request could be made after three years. |
До этого такое ходатайство могло быть подано после трех лет проживания в стране. |
Before this, I touched another gizmo. |
До этого я нажал что-то еще. |
Before that there was Seattle, San Francisco, Santa Fe, New Orleans, Akron. |
До этого я была в Сиэтле, Сан-Франциско, Санта Фэ, Новом Орлеане, Акроне... |
Before that, there was Toledo, where I grew up. |
А до этого было Толедо, где я выросла. |