Английский - русский
Перевод слова Before
Вариант перевода До этого

Примеры в контексте "Before - До этого"

Примеры: Before - До этого
My father, and his father before him, were both Men of Letters as John and you two should have been. Мой отец и до этого его отец были Людьми Учения. И Джон, и вы должны были ими стать.
Okay, you said someone else before - what'd you mean by that? Хорошо, вы сказали "кто-то еще" до этого - что вы имели в виду?
I got married to the widow next door, she's been married seven times before Я женился на вдове, что жила на против, она была замужем семь раз до этого.
Did you know that you were an Inhuman before today? До этого дня ты знал, что ты из Нелюдей?
That he jumped off of a mountain he climbed a million times before in the middle of the day and nobody saw? Что он спрыгнул со скалы, На которую восходил миллион раз до этого посреди бела дня, и никто ничего не видел?
My parents never really argued, my dad kept the car in full working order, and I've never been here before in my life. Мои родители никогда не ссорились, а папа всегда держал машину в идеальном состоянии, и я никогда здесь не был до этого.
Isn't it something your old man can fix as I've done so many times before? Разве это что-то такое, что твой старик не сможет исправить, как он делал тысячу раз до этого?
Did you like the other dress I was wearing before better than this one? Что? - Платье, в котором я была до этого, понравилось тебе больше?
Have - Have you been onstage for, like, 53 minutes before? Ты был до этого на сцене, скажем, 50 минут, без перерывов?
So... whatever I was doing before that, obviously I was... I was helping her. И... не важно, что я делал до этого, очевидно я... я помогал ей.
I'd love to say that it was 'cause I was too busy with my job, but I think we both know that it started way before that. Я бы хотел сказать, что это было из за того что я был занят работой, но мы оба знаем, что это началось еще до этого.
Because we've only done this once before. (Laughter) And you like technology, right? До этого мы проделали это только один раз. (Смех) Вы же любите технологии, правда?
Certainly it's when the British and the French joined the war, but before then the Germans had been at war with other countries and the Chinese had been at war with the Japanese. Конечно, именно тогда англичане и французы вступили в войну, но ещё до этого Германия воевала с другими странами, а также китайцы воевали с японцами.
The reason it's different is that, just in the past few years, our machines have started demonstrating skills they have never, ever had before: understanding, speaking, hearing, seeing, answering, writing, and they're still acquiring new skills. Причина, по которой оно отличается, в том, что за последние несколько лет машины стали демонстрировать навыки, которых у них никогда до этого не было: они понимают, разговаривают, слышат, видят, отвечают, пишут, и они продолжают осваивать новые навыки.
And Sean being nervous the night before, well, that's hardly surprising, is it? И то, что Шон нервничал за день до этого, не удивительно, да?
If the general picture, however, of a big bang followed by an expanding universe is correct what happened before that? Однако, если же общая картина Большого взрыва и последующего расширения вселенной верна, то что было до этого?
No! Okay, from now on, no one says anything unless no one has said it before. Так, с этого момента никто не произносит ни слова, только если это не что-то, что до этого никто не говорил.
In addition, the Prosecutor appointed by the Security Council had accepted the appointment subject to the condition that he would serve from early February 1994; this, of course, meant that he was unable to set up his office and start investigations before then. Кроме того, Обвинитель, назначенный Советом Безопасности, согласился с назначением при условии, что он приступит к выполнению своих обязанностей лишь в начале февраля 1994 года; это, разумеется, означало, что он не мог создать свою Канцелярию и приступить к расследованиям до этого срока.
"What often sounded as a voice in the wilderness has now gained a volume and resounding resonance that it lacked before." "То, что зачастую звучало как"глас вопиющего в пустыне", сейчас приобрело звучание и резонанс, которые до этого отсутствовали".
A continued lack of cooperation on these issues in February 1995, in addition to persistent attacks and counter-attacks in the Bihac area, illustrated the fragility of the situation and gave further grounds for fearing renewed hostilities at or before the expiration of the four-month cessation-of-hostilities agreement. Постоянное отсутствие сотрудничества по этим вопросам в феврале 1995 года, а также непрекращающиеся атаки и контратаки в районе Бихача свидетельствуют о нестабильности обстановки и дают дополнительные основания опасаться возобновления боевых действий в момент истечения срока действия заключенного на четыре месяца соглашения о прекращении огня или даже до этого.
Anyway, I'd like you to meet two students who have completed our self-esteem course faster than anyone ever before! Одним словом, я хочу представить вам двоих учеников, окончивших наш курс по повышению самооценки быстрее, чем кто-либо до этого!
And the engineer just looked at me and said, "Let me ask you a question: Would you buy a car that had never been demonstrated before?" Инженер просто взглянул на меня и сказал: «Позвольте задать вам вопрос: вы бы купили автомобиль, который до этого никогда не демонстрировался?»
The second profound change, which began many years before, was the development and growth of both the European Community and the Organisation for Economic Cooperation and Development (OECD), most of whose members are in the ECE region. Вторым глубоким изменением, которое началось за много лет до этого, явилось создание и расширение как Европейского сообщества, так и Организации экономического сотрудничества и развития (ОЭСР), большинство членов которых составляют страны региона ЕЭК.
Mr. YUTZIS said that the Committee should retain maximum flexibility by requesting that the list of issues be prepared simply prior to the presentation of the report rather than two weeks before. Г-н ЮТСИС говорит, что Комитету следует стремиться к максимальной гибкости и поэтому следует указать, что перечень вопросов должен быть составлен до устного представления, а не за две недели до этого.
The second major function will be to promote community reconciliation by dealing with the many thousands of East Timorese who were involved in low-level crimes in and before 1999 through a community-based mechanism rather than the courts. Вторая основная функция будет заключаться в поощрении процесса примирения на уровне общим путем рассмотрения дел тысяч восточнотиморцев, которые участвовали в совершении мелких правонарушений в 1999 году и до этого, не при помощи судов, а при помощи механизма на уровне общин.