If we don't catch the mole before then, this troop is done! |
Если мы не поймаем шпиона до этого, с отрядом покончено! |
And although I had never thought about it before, I had a ready answer: |
И хотя до этого момента я вовсе не задумывался об этом, у меня был готов ответ: |
Started asking me about a guy that I'm supposed to have seen a year before that! |
Стали спрашивать меня про парня, которого я должна была встречать за год до этого! |
It's more primal, it-it comes from when the Ellingsworths abandoned him long before that. |
она более ранняя, она идет с того момента, когда Эллингсуорты отказались от него задолго до этого. |
And I felt like no matter who I was before that moment... I was her father. |
Я почувствовал, что кем бы я ни был до этого, сейчас я её отец. |
Why didn't you take it before, just as a precaution? |
Тогда почему бы не принять его до этого, просто как мера предосторожности? |
You were acting awfully odd before, had me a little nervous, but - |
Вы делали все ужасно до этого, заставили меня немного понервничать, но- |
Dude, I've only seen Quentin once before, okay? |
Чувак, я до этого видел Квентина всего раз, ясно? |
Kate's Pilates instructor just had a stroke a week before, and I had stroke on the brain. |
У инструктора Кейт по пилатесу был удар за неделю до этого, и я так подумал. |
I drop you someplace, call you in as a pick-up for the locals, hope you don't end up in the same jail cell as you were before. |
Я высажу тебя где-нибудь, а потом дам наводку местным копам, надеюсь, ты не попадёшь в ту же камеру, где был до этого. |
You know, Lloyd said that he'd never seen Allison before, that she wasn't a customer. |
Знаешь, Ллойд сказал, что он никогда не видел Эллисон до этого и что она не была его клиентом. |
The next day when we were in the airport, He showed me this pendant he'd bought the day before downtown. |
На следующий день, когда мы были в аэропорту, он показал мне этот кулон, который купил за день до этого. |
The day before, the Kosovo authorities issued a decision to cease visits by Serbian officials to Kosovo during the campaign period, which led to protests by the Government of Serbia. |
За день до этого власти Косово объявили о решении запретить визиты официальных лиц Сербии в Косово на период избирательной кампании, что вызвало протесты со стороны правительства Сербии. |
And just that day before, I suppose you did not ask me to run Commissioner Loeb out of town so that you could get your old job back? |
А за день до этого, полагаю, ты не просил меня выдворить комиссара Лоба из города, чтобы вернуть себе должность? |
But if they hadn't seen each other before, how was Mara supposed to identify the rest of the crew? |
Но если они не встречались до этого, как Мара должна была узнать остальную команду? |
He was all like: "So, ever worked a bar before?" |
Он весь такой, "Ну, до этого в баре работали?" |
I was a professor before I came here, and do you know where? |
До этого я был профессором, и знаете где? |
I know. I'm sorry, but cool older girls have never wanted to hang out with me before. |
Знаю, прости но крутые взрослые девочки никогда до этого не хотели со мной общаться |
A year before that, he was, he was selling that, that, that miracle drink. |
А за год до этого он продавал этот... этот чудодейственный напиток. |
But you also stab the sedated Miss Greenshaw before locking your accomplice, Mrs Cresswell, in her room, as she had earlier locked up both Archie and Louisa. |
Но вы также закололи отравленную мисс Гриншоу, предварительно заперев свою сообщницу, миссис Кресвел, в ее комнате, так же, как она до этого заперла Арчи и Луизу. |
How long before that would happen? - A few years, usually. |
И сколько времени до этого момента? |
So you're saying that, before that, it's boring? |
Вы хотите сказать, что до этого, книга скучная? |
it seemed to him he had fallen asleep not 2 days before but the day before, and his heart sank at the thought of this day during which he had not lived. |
ему казалось, что он уснул не два дня назад, а за день до этого и сердце его сжималось при мысли о тех днях, которые он не прожил. |
The long-standing ban on independent political parties has been lifted (there are now 139 registered political parties compared with three before the change), as has the ban on independent trade unions (there are now 12 compared with one before the change). |
Отменен давно действовавший запрет на независимые политические партии (в настоящее время существует 139 зарегистрированных политических партий по сравнению с тремя до этой отмены), а также запрет на независимые профсоюзы (в настоящее время 12 по сравнению с одним до этого изменения). |
Before that, you were with the Atlanta PD, and before that, the Washington DC Police Force... |
А до этого вы работали в полиции Атланты, а до того - в полиции Вашингтона... |