Look, before this, you wouldn't even have noticed me. |
Слушай, до этого, ты бы даже не посмотрела на меня. |
But it took people hundreds of years before they figured it out. |
Но прошли сотни лет, прежде чем люди додумались до этого. |
But I'll be back long before that. |
Но я вернусь задолго до этого. |
I'm having a little trouble on the background before that. |
А вот с его биографией до этого у меня возникли небольшие затруднения. |
I barely cured him, and he never got sick before that. |
Я его еле выходила, а до этого он ни разу не болел. |
I was simply taking bacck... that which was stolen from us five years before. |
Я просто возвращал то, что было украдено за пять лет до этого. |
But they knew to rob the bank an hour before the cash collection. |
Но те, кто ограбил банк, знали, что за час до этого собралась большая сумма наличных. |
It's not from the number you called Dearing at before. |
Не с номера, на который вы звонили Дирингу до этого. |
The radicals and the left-wingers who, ten years before, had dreamt of changing America through revolution did nothing. |
Радикалы и левые, которые, за десять лет до этого, мечтали изменить Америку революцией не сделали ничего. |
She has asked you if you'd needed tampons before. |
Она и до этого спрашивала, нужны ли тебе тампоны. |
And it had been all so well before. |
А до этого всё так хорошо было. |
A year before I found out she was there. |
За год до этого я узнала, что она была там. |
You had never squired for anyone before. |
Тебе никогда не приходилось быть оруженосцем до этого. |
And I really liked being in a relationship when I was in one before. |
И мне очень понравилось с кем-то встречаться, как я встречался до этого. |
You know, I've never loved a cat before. |
Знаешь, я никогда до этого не любил кошек. Серьёзно. |
It's just like what you said before. |
Все так, как ты сказал до этого. |
Well, where did you work before? |
Ну а где же ты работал до этого? |
They didn't notice me much before that. |
Они до этого не обращали на меня внимания. |
Everything before that doesn't matter. |
Всё до этого не имеет значение. |
General Tshombe was willing to negotiate before this. |
Генерал Чомбе был согласен на переговоры до этого случая. |
But before that, he was working for Protogen. |
Но до этого он числился в "Протогене". |
I did that for over 20 years, and before that I was their VP of sales and advertising. |
Занимался этим более 20 лет, а до этого был вице-президентом по продажам и рекламе. |
I was in charge of printing, and before that I ran sales and advertising. |
Я отвечал за печать, а до этого занимался продажами и рекламой. |
But before that, I was still a trainee. |
Но до этого, я все еще была стажером. |
Nine months before that, I was still a trainee. |
За девять месяцев до этого я была стажером. |