| I bet she's never even been to this church before. | Бьюсь об заклад, она никогда до этого не бывала в этой церкви. |
| Three times before, this place almost killed me. | Три раза до этого это место почти убило меня. |
| It was easier to love you before. | До этого любить тебя было легче. |
| You know, we've never collaborated professionally before. | А ведь мы никогда еще не работали вместе до этого. |
| The day before, four such buses pulled into Stepanakert, the capital of Nagorny Karabakh. | За день до этого четыре таких автобуса въехало в столицу Нагорного Карабаха Степанакерт. |
| The cease-fire, which is still largely respected, has stopped the deaths and destruction that were commonplace before. | Прекращение огня, которое по-прежнему в основном соблюдается, также положило конец гибели людей и разрушениям, которые до этого были обычным явлением. |
| I've served in Ceylon and in Hong Kong before that... | Я служил на Цейлоне... а до этого в Гонконге. |
| We were at some point, but it ended before this case. | В какой-то момент были, но закончились до этого дела. |
| I felt better before this conversation. | Я чувствовал себя лучше до этого разговора. |
| His dad and the janitor before that. | Его отец и дворник до этого. |
| But the tattoo spelling out his name was put on your body way before that. | Но татуировка с его именем появилась на твоём теле задолго до этого. |
| On the day before these events, Mr. Quintanilla had reportedly coordinated the municipal convention of FMLN. | За день до этого происшествия г-н Кинтанилья осуществлял координацию деятельности по проведению муниципального совещания ФНОФМ. |
| Their descriptions of his face and image exactly matched those of Goldstein; some of the worshippers had even recognized him before this. | Представленные ими описания его лица и внешности точно совпадают с внешностью Гольдштейна; до этого некоторые из верующих даже узнали его. |
| Nothing remarkable was detected around the building in the police check one hour before the incident. | За час до этого инцидента полицейский патруль не заметил возле здания ничего необычного. |
| Long before, the ICRC, acting in accordance with its Statutes, had developed principles for this purpose and to ensure its neutrality. | Задолго до этого МККК, действуя в соответствии со своим Уставом, разработал принципы решения подобных проблем и обеспечения собственного нейтралитета. |
| Well whatever happened to that gorgeous blond you had playing Marilyn before? | Ну а что случилось с той сногшибательной блондинкой которая играла у вас Мэрилин до этого? |
| There was a storm the day before. | За день до этого был шторм. |
| And before that, you dropped by his place. | Да, проводил, но до этого вы зашли к нему. |
| You give me results before then, I'll call it off. | Дадите результаты до этого времени, я дам отбой. |
| I know I've said so before. | Я знаю, я так говорил до этого. |
| 500 pieces they pay before you did it. | До этого за тебя платили пять сотен монет. |
| One of our major pipelines had been blown up a year before. | Один из наших главных трубопроводов был взорван за год до этого. |
| And I barely had one before, but this... | У меня и до этого она не совсем была, но это... |
| But I never paid anyone to do it with me, before. | Просто до этого я никогда никому за это не платил. |
| You told me before that you wanted to ask for a favour. | До этого ты сказала, что хочешь попросить меня об одолжении. |