Английский - русский
Перевод слова Before
Вариант перевода До этого

Примеры в контексте "Before - До этого"

Примеры: Before - До этого
Funny, I can't even remember what life was Like before this flight began. It's all I have. Забавно, но я и не помню, как я жил до этого на Земле.
I'm sorry, I'm only half-paying attention, but I got a lot right before this. Прости, я слежу за всем вполглаза, но почти всё правильно угадывала до этого.
I had him in my roomo, the day before. Он был у меня за день до этого.
I used to live in a box outside the Metro, and before that I dismembered people for a living. Я жил в коробке рядом с метро, а до этого зарабатывал расчлененкой людей.
Prior to this, the jury and televoting rankings were combined 50/50 before the number of points were calculated. До этого баллы жюри и телезрителей объединяли в соотношении 50/50.
On 21 March 1996, the Berlin Diocese went to the Budapest and Hungary Diocese of the Moscow Patriarchate, which before that was governed by the DECR. 21 марта 1996 года Берлинской епархии отошло Венгерское благочиние Московского Патриархата, которое до этого подчинялось непосредственно ОВЦС.
The year before, the university had voted to refuse Margaret Thatcher - a former student - an honorary degree, because of cuts in higher education funding. За год до этого университет голосованием лишил бывшую студентку Маргарет Тэтчер ее почетной степени из-за сокращения бюджетных ассигнований на высшее образование.
For me, not for him. Right? Because we've only done thisonce before. Для меня, не для него. До этого мы проделали это толькоодин раз.
How would you like, but had never seen before. Мы знали, что до этого дойдет.
And in Pyortle before that, the police got to them first... А в Пьёртле, до этого, полиция вас опередила...
Then I have to cook and do the cleaning, which I never had to do before. К тому же я убираюсь по дому, так что мне не до этого...
And they were - one reason was: we couldn't tax half of the population before Women's Lib. Одна: мы не могли обложить налогом половину населения до этого.
But then again, it didn't seem like she had much thought up here before. Но с другой стороны, непохоже, чтобы она особо мыслила до этого.
It was difficult, before I saw this, to imagine anything more hideous than the actual car. До этого я представить не мог что-то омерзительнее самой машины.
And seeing as how I had accidentally broken Amy's arm just one week before... Дело в том, что за неделю до этого я случайно сломал Эми руку...
Manager says an emergency door to the garage from the street was tripped last night around 15 minutes before. Менеджер говорит, что за 15 минут до этого сработала дверь аварийного выхода из гаража на улицу.
And he's only been our employee since January 2005, all the other growth before the servers are managed by a ragtag band of volunteers. И работает он у нас один с января 2005 года, до этого развивались без сотрудников.
I was just thinking we could work closer together for the next 60 to 90 days before you started that. Я подумал, что мы могли бы вплотную поработать 60-90 дней до этого.
About the worst we had before that was a bunch of anti-nuke yahoos climbing the fences and spray-painting the joint. Самым ужасным до этого была кучка "борцунов" с ядерной энергетикой, разукрасивших здание.
I don't think I've ever counted to more than, like, six hundred before. Не думаю, что я когда-либо до этого досчитывала больше, чем до шестиста.
The year before that, I also came as Monica Lewinsky. А ещё за год до этого - О-Джеем Симпсоном.
According to historians, the European colonizers came to our land as early as 1500, and our land is said to have been visited by foreigners even before that. Согласно историкам, европейские колонизаторы начали прибывать к нам с 1500 года, но даже до этого времени нашу землю посещали чужестранцы.
On 18 August, a Kosovo Serb, Tonic Dragan, who had been shot seven days before in Skulanovo while fishing, died in Belgrade. 18 августа в Белграде скончался косовский серб Тонич Драган, которого застрелили за неделю до этого в Скуланово на рыбалке.
He's been snowblind before and says he needs to lay down - in a dark room for a couple of days. Он уже терял зрение так до этого и говорит, что ему надо отлежаться в тёмной комнате пару дней.
And he's only been our employee since January 2005, all the other growth before that. И работает он у нас один с января 2005 года, до этого развивались без сотрудников.