Well, as I've said many times before, gentlemen, he who is last shall be first, and so it turns out. |
Ну хорошо, как я уже много раз говорил до этого, господа, "Так будут последние первыми", - так и вышло. |
By 2018, the people of New Caledonia would have held a referendum on future status, but much remained to be done before then. |
К 2018 году народ Новой Каледонии проведет референдум о будущем статусе территории, однако до этого времени предстоит многое сделать. |
That was 62 years ago; before that we did not have rights. |
Это было 62 года назад; до этого у нас не было прав. |
The State party had not taken any legal action against the Czech Republic before this statement and did not intend to do so. |
Государство-участник не предъявляло каких-либо исков к Чешской Республике до этого заявления и не намеревалось делать этого впредь. |
Fruit grew in all places freely before this, |
До этого фрукты росли свободно повсюду, |
In addition, the courts did not found mitigating circumstances in the case of her son, notwithstanding the fact that he was never sentenced before. |
Кроме того, суды не обнаружили каких-либо смягчающих обстоятельств в деле ее сына, несмотря на тот факт, что до этого у него не было ни одной судимости. |
Even before this latest event, the report by International Atomic Energy Agency (IAEA) Director-General El Baradei emphasized the urgency of the matter. |
Даже до этого последнего события в докладе Генерального директора Международного агентства по атомной энергии (МАГАТЭ) Эль-Барадеи подчеркивался неотложный характер этого вопроса. |
M. Salame had travelled to the Central African Republic at least once before, on 28 November 2004. |
М. Саламе приезжал в Центральноафриканскую Республику как минимум еще один раз до этого приезда, 28 ноября 2004 года. |
Then we will have a solution, and if the consideration finishes before that, all the better. |
Тогда у нас будет решение, и, если мы закончим рассмотрение до этого срока, тем лучше. |
You ever been a father before, Re-Kon? |
До этого ты был отцом, Ри-Кон? |
You said before you saw the license plate. |
До этого Вы говорила, что видели номерной знак |
I've slept in the backseat before. |
До этого я спал на задних сидениях |
Haven't we been through here before? |
Разве мы не проходили здесь до этого? |
I'd never met her before, and I don't know how she found me. |
Мы не встречались до этого, и я не знаю, как она нашла меня. |
And how long had you known her before? |
А как долго вы знали её до этого? |
We discovered that this was the metabolite of Antineoplastons, and it was known and it was available before. |
Мы обнаружили, что это метаболит Антинеопластонов, и он был известен и доступен до этого. |
She'd given me her ring years before... so I put that stone in your setting. |
Она дала мне свое кольцо за несколько лет до этого... и я вставила тот камень в твою оправу. |
We've never adjusted a strategy before? |
Разве мы до этого не корректировали стратегии? |
Have you worked as a backup singer before? |
Ты уже работала бек-вокалисткой до этого? |
His body was shattered by the car, but it had been broken long before. |
Его тело было раздавлено машиной, но и до этого с ним немало приключилось. |
But I'd like to retire now, long before we get there. |
Но я бы хотел уйти в отставку сейчас, пока до этого не дошло. |
You reckon we can take him down before then? |
Как думаешь, сможем управиться до этого? |
Achieving the goal before this decade is out of landing a man on the Moon and returning him safely to the Earth. |
Цель, которая ставилась до этого десятилетия, заключалась в том, человек высадился на Луну и целым вернулся на Землю. |
Does anybody here know what she did before that? |
Кто-нибудь знает, что она делала до этого момента? |
But the text was sent to Zoey's dad two hours before that, at 7:12 a.m. |
Но сообщение отправили отцу Зои за 2 часа до этого, в 7:12. |