But I welcomed that title, and I thought actually, yes, there is a possibility that this will open up conversations that we'd never had before. |
Но мне заголовок понравился, я подумал, что и в самом деле есть возможность, что это положит начало тому общению, которого у нас до этого никогда не было. |
After examination, we were able to place the incident 12 to 24 hours before his arrival on the scene, putting it at some time during the previous day. |
После осмотра, мы смогли узнать, что инцидент произошел за 12-24 часа до его прибытия на место преступления, значит оно произошло в какое-то время, за день до этого. |
On that date Ms. Drinan was informed that some security measures would be installed before the contractors' July holidays, but others could not. |
В указанный день г-жа Дринан была проинформирована о том, что некоторые работы по обеспечению безопасности будут выполнены до наступления в июле отпускного периода у подрядчиков, однако другие работы до этого периода выполнить не удастся. |
Five years must have elapsed and three notices in the Diario Oficial must have been published with an interval of more than two months between each publication before the Civil Court may pass judgement. |
До вынесения гражданским судом такого постановления с момента исчезновения соответствующего лица должно пройти пять лет, при том что до этого в "Дьярио офисиаль" должны быть опубликованы, с интервалом не более чем в два месяца, три уведомления о случае исчезновения. |
She was also EVP/CIO at Telenor Nordic, before that she took over the positions of EVP/CIO in Telenor Norway and other companies. |
Была исполнительным вице-президентом\ директором по информационным технологиям в компании Telenor Nordic, до этого работала на должностях исполнительного вице-президента\директора по информационным технологиям\технического директора в компании Telenor Norway и в других компаниях. |
Sources tell us that Marks parked his car here at the airport today before boarding British Aqualantic Flight 10, the way he had boarded so many flights before, in the guise of an everyday passenger, but carrying a mandate |
Наши источники сообщают, что, как и много раз до этого, Маркс оставил его в аэропорту, прежде чем сесть на рейс номер 10, авиакомпании Бритиш Аква-Атлантик, под видом обычного пассажира, но имея при себе мандат национальной безопасности США. |
Before the Ottoman occupation of 1571 Cyprus was under the rule of the Republic of Venice and before that by the Frankish Lusignians for more than three centuries. |
До оттоманской оккупации в 1571 году Кипр находился под управлением Венецианской Республики, а до этого под управлением франкской семьи Лузиньянов в течение более трех столетий. |
Before tonight - it's like Surprise, Surprise - before tonight |
"До сегодняшнего вечера" - это прямо "Сюрприз! Сюрприз!" (телепрограмма) - "до этого вечера" |
Mr. Goonetilleke (Sri Lanka): Let me continue from where I stopped a little while ago, before I was interrupted. |
Г-н Гунетиллеке (Шри-Ланка) (говорит по-английски): Позвольте мне продолжить с того момента, на котором я остановился незадолго до этого, до того, как я был прерван. |
Before that it was Meehan's Company, and before that Sobel's. |
До этого - операции "Миихэн", "Собэл". |
She was about to start a job with a magician named Romeo, but the day before she was supposed to start, she called her brother, sounding scared and babbling about some doctor. |
Она собиралась получить работу у фокусника по имени Ромео, но за день до этого она позвонила брату, испуганно бормотала про какого-то доктора. |
It is much more strange that we find the name of Himera reappear both in Mela and Pliny, though we know from the distinct statements of Cicero and Strabo, as well as Diodorus, that it had ceased to exist centuries before. |
Более странно, что Гимера появляется как у Помпония Мелы, так и у Плиния Старшего, хотя как известно из трудов Цицерона, Страбона и Диодор, что город прекратил существование за века до этого. |
I don't know why I didn't do this before. |
Почему я раньше до этого не додумалась? |
Loiko's father finally gives his son over to the gendarmes, who sent his friend Talimon (Pavel Andrejchenko) shortly before that to the master Balint (Vasyl Symchych) for the purpose of debt collection. |
Отец Лойко в итоге выдает жандармам своего сына, который отправил своего друга Талимона незадолго до этого к барину Балинту с целью взимания долга. |
Shortly before this, the colonists had reached an agreement with Argentina's minister of the interior, Guillermo Rawson, that the colony would be recognized as one of the states of Argentina when its population reached 20,000. |
Незадолго до этого колонисты достигли соглашения с министром внутренних дел Аргентины Гильермо Роусоном, что колония станет частью Аргентины, когда её население достигнет 20000 человек. |
I'm 13 now, and although I started my business in 2008, my artistic journey started way before then. I was greatly influenced by art, and I wanted to incorporate it in everything I did, even my business. |
Сейчас мне 13 лет, и несмотря на то, что я начала свой бизнес в 2008 году, мой творческий путь начался задолго до этого. |
And, just so we're clear, you never once suspected your husband's infidelity before that moment, is that correct, Mrs. Florrick? |
Чтобы было все ясно, вы никогда не подозревали мужа в измене до этого. |
This is the opening frame of the video that we'll be showing the video at the end, but before we do, I want to talk a little bit about what it is that they wanted. |
В конце будет и само видео, но до этого, я хочу рассказать немного, какие задачи они перед нами ставили. |
"And never before this summer"had she been able to remember so vividly "what it had felt like to be the little Hatty." |
И никогда до этого лета ей не припоминалось так ярко, каково это, быть маленькой Хэтти. |
It was formerly called the IFA Premiership until 2013, with previous competition formats called the Irish Premier League, Irish Football League Premier Division, and before that simply the Irish Football League. |
Предыдущие форматы соревнований назывались Ирландской Премьер-лигой, Премьер-дивизионом Ирландской футбольной лиги, а до этого просто Ирландской футбольной лигой. |
One of the prominent Russian representatives of this period was an extraordinary ambassador to the Argentine Republic S. Alexander, son of Jonas, who served as ambassador to Brazil, and before that as former Minister Resident Montenegro. |
Одним из видных русских представителей этого периода был чрезвычайный посол в Аргентинской республике Александр Семёнович Ионин, служивший посланником в Бразилии, а до этого бывший министром-резидентом Черногории. |
He was near a balustrade which "running along the front of the house at the edge of the roof" when the Master "materialized," stepping over the balustrade, as if before that he had been flying through the air. |
Он находился у балюстрады, проходившей спереди дома по краю крыши, когда Учитель «материализовался», как раз переступая через эту балюстраду, будто до этого он «летел по воздуху». |
And before that, they were "Sticker Shock", and for an unfortunate two weeks, they were known as "Beefeater". |
А до этого они были "Грабительские цены", и две ужасные недели были известны как "Насекомоеды". |
I'd love to see you before I go, so why don't you come to GATE first thing in the morning? |
Завтра мы с женой летим в Сан-Франциско, а мне бы хотелось повидаться с вами до этого. |
The fury of Hurricane Noelani stunned weather experts yesterday... slamming into the island chain with a cataclysmic force never before witnessed. |
Ярость урагана Ноэлани озадачила вчера метеорологов... налетев на острова с силой невиданной до этого дня |