Английский - русский
Перевод слова Before
Вариант перевода До этого

Примеры в контексте "Before - До этого"

Примеры: Before - До этого
It will be necessary that the United States, France and the UN/ECE secretariat cooperate to produce a revised colour chart before that date. Необходимо, чтобы Соединенные Штаты, Франция и секретариат ЕЭК ООН предприняли совместные усилия, с тем чтобы выпустить пересмотренную колориметрическую таблицу до этого срока.
During the war, MIBA was subject to requisitions, but even before, the company had ceased to operate at a profit. Во время войны МИБА подвергалась реквизициям, однако даже до этого компания перестала быть прибыльной.
Yes, mines must be eliminated, but the threats of aggression against poor countries must be eliminated long before that. Необходимо также уничтожить мины, но задолго до этого следует устранить угрозу агрессии в отношении развивающихся стран.
A month before that the Filipino people conducted the most sacred rite of a democracy: the election of national leaders by popular will. А за месяц до этого филиппинский народ осуществил самый торжественный из обрядов демократии: избрание национальных руководителей на основе изъявления народной воли.
It is doubtful whether adequate mechanisms to replace the functions of MINUGUA will have been put in place before that time. Весьма сомнительно, чтобы до этого срока были созданы адекватные механизмы, которые взяли бы на себя функции МИНУГУА.
There are a number of months before that time, but we would be extremely grateful for any comments and suggestions that you may have in this respect. До этого времени остается еще несколько месяцев, но мы были бы чрезвычайно признательны за любые замечания и предложения, с которыми вы могли бы выступить в этой связи.
Those elections, like others before them, will be conducted in accordance with our national laws and the SADC principles and guidelines governing democratic elections, recently adopted by our subregion. Эти выборы, как и другие, проходившие до этого, будут проводиться в соответствии с нашими национальными законами и принципами и директивами САДК по проведению демократических выборов, которые были недавно приняты в нашем субрегионе.
Even before the disaster, this large country was already facing many challenges that were of concern to the whole region and to the entire international community. Еще до этого бедствия эта крупная страна уже сталкивалась с многочисленными вызовами, которые вызывали озабоченность у всего международного сообщества.
Two days before the incident, settlers had vandalized a mosque in the Hawara and sprayed graffiti on its walls. За два дня до этого инцидента поселенцы совершили акт вандализма в отношении мечети в Хаваре, сделав на ее стенах надписи.
Mr. Newiri does not have any prior criminal record and had never been arrested before this incident. До этого у г-на Невири не было судимостей, и раньше его не арестовывали.
While the author had never before seen three of the police officers, he recognized the fourth officer as being the district inspector. Хотя трех из них до этого автор никогда не видел, в четвертом полицейском он узнал участкового инспектора.
Both before and during the celebration of the International Year of Youth, the Republic of Kenya has established measures to address the numerous challenges facing young people. В течение Международного года молодежи и до этого Республика Кения разработала ряд мер для преодоления многочисленных трудностей, с которыми сталкиваются молодые люди.
Even before that, Brazil and Argentina had engaged in an unprecedented confidence-building process by implementing a comprehensive control and accounting system for nuclear materials. Еще до этого Бразилия и Аргентина приступили к беспрецедентному процессу наращивания доверия путем создания системы всеобъемлющего контроля и учета ядерных материалов.
According to a community representative, a few weeks before the incident the woman's family had received a threatening letter asking them to abandon their property. По сведениям представителя общины, за несколько недель до этого семья этой женщины получила письмо с угрозами и требованием покинуть свой дом.
Everything that he had said in his presentation he had already stated in a speech before the Cambodian National Assembly two weeks previously. Все, что было сказано в его выступлении, уже упоминалось в речи, которую он произнес в Национальном собрании Камбоджи за две недели до этого.
When he left office, in 1981, the world had undergone profound changes that could hardly have been imagined 10 years before. К тому времени, когда он покинул свой пост в 1981 году, мир претерпел глубокие изменения, которые трудно было представить себе за 10 лет до этого.
However, the day before, a complaint was filed against the website, which included the text of the book. Однако за день до этого была подана жалоба по поводу веб-сайта, на котором размещен текст книги.
More than ever before, our Organization must show that it is able to maintain international peace and security throughout the world. Нашей Организации, как никогда до этого, требуется продемонстрировать, что она способна обеспечить международный мир и безопасность во всем мире.
When? Well, my schedule gets busy on the 15th, so it would have to be before then. Ну, с 15 числа у меня запланировано много дел, так что нужно это сделать до этого момента.
I got you this for before, you know, in case we ever needed to get in touch with each other. Я сделал его до этого, в любом случае, нам необходимо как-то связываться друг с другом.
We went up on the roof of the building and we took our sleeping bags, like we had done a lot of times before. Мы поднялись на крышу дома, взяли с собой спальные мешки, точно также, как делали много раз до этого.
They've never even seen each other before, but there's recognition, where they just know they're connected. Они никогда не виделись до этого, но вдруг наступает этот момент, осознание того, что между ними есть связь, и что-то происходит.
We've never had any of this before from a guest, somebody that keen. У нас никогда до этого не было в гостя, который бы собразил это.
He has me under surveillance, even though he thinks he got away with it, just as he has dozens of times before. Он держал меня под наблюдением, хотя считал, что это сойдет ему с рук, как сошло десятки раз до этого.
HARRY: Have you ever seen this before? Ты когда-нибудь видел такое до этого?