Fine, it was the day before. |
Хорошо. За день до этого. |
He said he was educated in Africa before. |
Он сказал, что до этого учился в Африке. |
I didn't kill you before. |
Я не убил тебя до этого. |
She's a bigger target now than she was before. |
Она теперь еще большая мишень, чем была до этого. |
She was 11, and she had never spoken English before. |
Ей было 11, и она никогда не говорила на английском до этого. |
All of a sudden... bands who'd never played live before, practically... were getting huge advances. |
Совсем внезапно... группы которые никогда не играли вживую до этого, практически... получали огромные авансы. |
It took us a little time to think up a diagnostic test no one's ever thought up before. |
Потребовалось немного времени, чтобы придумать тест, который никто не придумал до этого. |
I was with a team before. |
До этого я была в команде. |
The day before that, his next execution date, also postponed. |
За день до этого дату его казни снова перенесли. |
But there was older ones, though, before that. |
Но были и постарше, до этого. |
The week before, The Living Theatre had performed in Los Angeles. |
За неделю до этого в Лос-Анджелесе проходили выступления экспериментального "Живого театра". |
And you know I wasn't a proper lady's maid before that. |
И ты знаешь, что до этого я не была камеристкой. |
Mr. King coined the term, But the phenomenon existed long before that. |
Мистер Кинг создал термин, но феномен существовал задолго до этого. |
Nobody's ever introduced me to their mother before. |
Никто до этого не представлял меня своей маме. |
I've never had feelings like this for someone before. |
У меня до этого никогда не было подобных чувств к кому-либо. |
But before that, she wanted you to talk things over with her. |
Но до этого она хотела, чтобы вы поговорили с ней. |
The possibility of life of some kind... where it never existed before. |
Возможность существования некой формы жизни... там где её до этого не существовало. |
Week before that: Destroying private property. |
За неделю до этого - повреждение частной собственности. |
And no-one had thought of that before. |
Ќикто до этого момента не задумывалс€ о подобном. |
I've never really gotten this far before. |
До этого момента я ещё не доходила. |
Everything happened exactly the way that it did before. |
Всё произошло именно так, как происходило до этого. |
If there's anything to find, find it before then. |
Если есть что-то, найдите до этого момента. |
But you said you were okay with it before. |
Но ведь до этого ты говорил, что ничего не имеешь против. |
I caught Eric the day before trying to do the same thing. |
За день до этого я поймал Эрика ровно на том же. |
It was faster than anything I've ever seen before. |
Быстрее все, что я до этого видел. |