| He'd been on it eight times the day before. | Нет, он катался уже 8 раз за день до этого. |
| Only one person had ever done it before. | До этого только одному человеку удалось выполнить такое. |
| I showed a Norman Rockwell painting before, and this one I grew up with, looking at constantly. | До этого я показывала картину Нормана Роквелла, а с этой картиной я выросла, рассматривая её постоянно. |
| And that material induced the body to switch back on a healing response that it didn't have before. | И этот материал побудил тело включить лечащую реакцию которой не было до этого. |
| So the sounds that were before distorted and loud, were suddenly a melody. | Поэтому звуки, которые до этого были искаженными и громкими, вдруг стали мелодией. |
| Never before have expectations been so high about what human beings can achieve with their lifespan. | Никогда до этого надежды не были столь высоки по поводу того, каких высот может достичь человек за свою жизнь. |
| But those categories mean even less now than they did before, | Но сейчас эти категории значат даже меньше, чем они значили до этого. |
| What you gave me before was not strong enough. | Того, что вы продали мне до этого, недостаточно. |
| We had a driver quit the week before due to family issues. | За неделю до этого водитель уволился по семейным. |
| I've never done a pelvic on a doll before. | Я никогда до этого не производила осмотр куклы. |
| I've never been here before. | До этого я никогда здесь не был. |
| I had never had a broken heart before. | Мне никогда до этого не разбивали сердце. |
| You offered us $20 before. | До этого ты предлагал $20. |
| I came into the Parliament in the second term and before that ran a small design firm... | Я пришел в парламент на второй срок а до этого руководил небольшой проектной фирмой... |
| I never travelled before and he saw the whole world. | Я никогда до этого не путешествовала, а он видел весь мир. |
| Then again, he had never before told a woman how to raise her children. | Правда, он никогда до этого не говорил женщине, как ей воспитывать своих детей. |
| She survived on her own for a long time before now. | До этого она много раз справлялась сама. |
| I nearly have before on a few occasions. | До этого уже доходило несколько раз. |
| Pendergrass talked to the Vulture for six months before he realized he was getting strung along. | Пендерграсс разговаривал со Стервятником за шесть месяцев до этого прежде, чем сообразил, что их всех облапошили. |
| Never smelled one this bad before. | До этого так ужасно не пахли. |
| The last time before today was about a year ago. | До этого последний раз был где-то год назад. |
| She left it at my apartment the night before. | Она оставила его у меня дома за день до этого. |
| My husband was lured to Rome under conditions that widowed me long before now. | Моего мужа заманили в Рим на условиях, которые сделали меня вдовой задолго до этого момента. |
| We have defied the Church before. | Мы уже игнорировали просьбы Церкви до этого. |
| It seems to be better than it was before. | По крайней мере сейчас немного легче, чем было до этого. |