Why should she die of influenza... when she'd come through diphtheria right enough the year before. |
Как она могла умереть от инфлюэнции, если за год до этого перенесла дифтерию? |
But I did the math, and I realized that my great-grandfather had been born exactly 118 years before that year, and I sat on his knee until I was 11 years old, and I realized it's nothing in time, nor in history. |
Но я посчитала и поняла, что мой прадедушка был рождён ровно за 118 лет до этого момента, и я сидела у него на коленях, пока мне не исполнилось 11. |
Lysithea did not receive its present name until 1975; before then, it was simply known as Jupiter X. It was sometimes called "Demeter" from 1955 to 1975. |
Спутник получил имя в 1975 году, до этого использовалось лишь обозначение Юпитер IX. В период с 1955 до 1975 года спутник иногда называли «Гадес». |
I've never seen that before and I've never seen that since. |
До этого я подобного не встречал да и после этого тоже. |
To mitigate that risk, UNICEF has established a risk-assessment process that is to be completed before bank accounts may be opened at any bank where UNICEF has not had a prior business relationship. |
Чтобы уменьшить этот риск, ЮНИСЕФ разработал процедуру оценки риска, которая должна предшествовать открытию счетов в любом банке, с которым до этого ЮНИСЕФ не имел деловых отношений. |
The day before, he had ordered the US 24th Infantry Division to move from its reserve position near Taegu to the lower Naktong River to relieve the US 1st Provisional Marine Brigade in the Naktong Bulge area of the US 2nd Infantry Division front. |
За день до этого он приказал 24-й пехотной дивизии выдвигаться на резервную позицию под Тэгу вниз по реке Нактонган чтобы оказать помощь 1-й временной бригаде морской пехоты в области. |
In 1943 he was awarded, with Cousteau and Dumas, the first prize ex-aequo on the Congrès du film documentaire for the first French underwater film Par dix-huit mètres de fond (Eighteen meters deep), shot the year before. |
В 1943 году он был награжден вместе с Кусто и Фредериком Дюма первым призом МКФ Congrès du film documentaire за фильм «Восемнадцать метров в глубину», снятый за год до этого. |
This means that the first version of the upcoming issue of DWN (the version which was sent out to translators on the day before) will be committed shortly after this window starts. |
Это означает, что первая версия готовящегося выпуска DWN (версия, посланная за день до этого переводчикам) появится на сайте вскоре после начала окна. |
This "Mu" was bullied before everything blew up? |
Значит до этого случая над Муу издевались? |
Maybe she's never been to this town before, bought the heart rate monitor on the store's website. |
Может быть она никогда не приезжала в этот город до этого, купила сердечный стимулятор через интернет-магазин |
And then one day he looks up, and he sees another turtle-a female- and they've never met they've never even seen each other before, but there's recognition. |
Они никогда не виделись до этого, но вдруг наступает этот момент, осознание того, что между ними есть связь, и что-то происходит. |
Now, that's all well and good for things that we've seen, but of course, you encounter lots of things that you haven't seen in the world before. |
Всё это здорово для тех ситуаций, которые мы видели, но ведь случаются и такие вещи, с которыми мы до этого не сталкивались. |
Following the opening statement by Mr. González, the representative of Bulgaria paid tribute to the late Ms. Lidia Assenova, Bulgaria's national ozone officer, who had passed away shortly before, commending her former colleague's untiring commitment to the Montreal Protocol. |
После вступительного заявления г-на Гонзалеса представитель Болгарии почтил память г-жи Лидии Ассеновой, национального сотрудника Болгарии по озоновому слою, скончавшейся незадолго до этого, высоко отметив при этом неустанную приверженность своей бывшей коллеги Монреальскому протоколу. |
Say I have a dream some night... that I'm with some strange woman I've never met... or I'm living at some place I've never seen before. |
Когда-нибудь мне приснится, что я с женщиной, которую до этого никогда не видел, или что живу где-то в неизвестном месте. |
The day before that, May 24 for those of you keeping score, Garrett's imminent execution date was postponed, right? |
За день до этого, 24 мая, если кто помнит, казнь Гарретта отложили. |
And then I was very tired, more tired than ever before. |
устала так сильно, как не уставала до этого никогда. |
Had Chatman been cited for this kind of behaviour before? |
А до этого инцидента у Чатмена случались подобные срывы? |
On that date Ms. Drinan was informed that some security measures would be installed before the contractors' July holidays, but others could not. Ms. Drinan expressed concern and was advised to contact the Police Division to arrange interim protection measures. |
В указанный день г-жа Дринан была проинформирована о том, что некоторые работы по обеспечению безопасности будут выполнены до наступления в июле отпускного периода у подрядчиков, однако другие работы до этого периода выполнить не удастся. |
Also on 13 January, the mutilated body of a local forest caretaker, a Serb, was discovered at the same spot on a highway outside Pristina where the dead body of Kosovo Polje's deputy mayor had been left less than one month before. |
Также 13 января обезображенное тело местного серба-лесника было обнаружено на том же участке дороги за пределами Приштины, где менее чем за месяц до этого было брошено тело заместителя мэра Косово-Поле. |
Well before that date, however, at the beginning of the 1980s, during the period totalitarian rule, two legal breakthroughs were achieved in the struggle against discrimination against women. |
Однако еще задолго до этого, в начале 1980х годов, в самый разгар правления тоталитарного режима, была одержана двойная победа в борьбе с дискриминацией в отношении женщин. |
The voice I heard before Did I hear the radio even though it wasn't turned on? |
Голоса я слышала и до этого, но разве я могу слышать выключенное радио? |
But to tell you the verità, I we were well before |
Сказать по правде, нам и до этого было хорошо. |
Since the other dates of application (except for the date already mentioned regarding keels laid before 1977) are later than this date, it is sufficient to document the history of certificates of approval for dangerous goods up to this point of time. |
Поскольку другие даты применения (за исключением уже упомянутой даты, относящейся к судам, киль которых был заложен до 1977 года) наступают позже этой даты, достаточным было бы предоставить информацию о предыдущих свидетельствах о допущении к перевозке опасных грузов, выданных до этого момента. |
A review may be conducted before the statutory review date if an increase in the cost of living of 5 per cent or more is measured earlier, under the so-called 5 per cent rule. |
Пересмотр может проводиться до установленного в соответствии с правилами срока его проведения, если до этого срока наблюдается как минимум 5-процентное повышение уровня стоимости жизни, согласно так называемому правилу 5 процентов. |
Well, I didn't love the throwing the bat part, or the yelling at the coach part, but right up until then, you went out there and you tried something you never done before with a bunch of kids you never met. |
Ну я недоволен эпизодом с метанием биты, и оскорблением тренера, но до этого момента, ты вышел и попробовал то, что раньше не делал вместе с детьми, с которыми не был знаком. |