| And with her we're going to create an army the world's - never seen before... | И с ней мы собираемся создать армию, которой мир не видывал до этого. |
| Adams had been on that boat before? | Адамс был на лодке до этого? |
| Besides, I'm clean at home, so I did not before... | К тому же я убираюсь по дому, так что мне не до этого... |
| But it didn't take me long to realize something that never occurred to me before. | Но у меня не заняло много времени понять кое-что что никогда не приходило мне в голову до этого. |
| Some of these people owed me from before. | Некоторые из этих людей задолжали мне до этого |
| The OSCE meeting in Athens comes at a critical time, when Europeans must move into the twenty-first century more united than ever before. | Встреча ОБСЕ в Афинах происходит в критическое время, когда европейцы должны вступать в двадцать первый век более объединенными, чем когда-либо до этого. |
| Episodes of "burning books and burying intellectuals alive" had occurred before, but none was more radical than the destructive force unleashed by Mao. | Случаи «сжигания книг и закапывания представителей интеллигенции в землю заживо» имели место и до этого, но ничто не было более радикальным, чем разрушительная сила, высвобожденная Мао. |
| Václav Havel had been released from jail only days before, yet he was full of what now seems an almost prophetic certainty. | Только за несколько дней до этого Вацлава Гавела освободили из тюрьмы, однако он был полон того, что сейчас кажется пророческой уверенностью. |
| Do you remember anything from before this? | Вы что-нибудь помните до этого момента? |
| I've never been to this part of the country before. | До этого мне не доводилось здесь побывать. |
| Default and an exit from the euro would occur well before that. | Задолго до этого произойдёт дефолт и выход страны из зоны евро. |
| I may as well tell you, before you come up with it yourself. | Я говорю это, пока ты сама до этого не додумалась. |
| So, you'd never met Gertrude Baniszewski before that day? | Итак, Вы ни разу в жизни не видели Гертруду Баничевски до этого дня? |
| And just the year before, that number was about eight percent, even though half of American children today come from a minority background. | А за год до этого их было около 8%, хотя сейчас около половины детей в Америке относятся к меньшинствам. |
| The strategic bombing conducted in World War II was unlike anything the world had seen before. | Стратегические бомбардировки во время Второй мировой войны приобрели больший размах, чем когда-либо до этого. |
| No one had ever towed a glider that distance before, and it was not known if it was even possible. | До этого времени никто не пробовал осуществить транспортировку планеров на такое расстояние, поэтому даже не было известно, возможно ли это. |
| Once we have language, we can put our ideas together and cooperate to have a prosperity that we couldn't have before we acquired it. | Как только появляется язык, мы можем объединять идеи и сотрудничать, чтобы добиться процветания, которого у нас до этого не было. |
| And every project before that had been completely personal and it was a revelation when people just started commenting, started giving feedback on your code. | Все мои проекты до этого были исключительно личными, и это было откровением, когда люди стали комментировать, давать обратную связь о моём коде. |
| And this was really disappointing to Doug, because before this time he was proud of what he did. | Для Дага это было большим разочарованием, так как до этого он очень гордился своей работой. |
| And the week before that, your mother had rickets? | А за неделю до этого у твоей матери был рахит? |
| But more importantly, he told stories about the poor that were different than any stories I had heard before. | Но важнее было то, что он рассказал о бедняках, которые совсем не походили на тех, о которых я слышала до этого. |
| They were using parks they weren't using before. | Они ходили в парки, в которые они не ходили до этого. |
| And seeing as how I had accidentally broken Amy's arm just one week before... | Дело в том, что за неделю до этого я случайно сломал Эми руку... |
| There was a spike, of course, a few years before, but that wasn't actually Queensland. | Число смертей за несколько лет до этого резко увеличилось, да, но дело было не в Квинсленде. |
| For some years before 1830 Jan Frans Willems (1793-1846) had been advocating the use of the Dutch language. | За несколько лет до этого Ян Франс Виллемс (1793-1846) защищал позиции нидерландского языка и делал всё возможное, чтобы не допустить разделения Нидерландов и Бельгии. |