| If we don't get our stories straight before these depositions, it's bad for all of us. | Если мы не разберёмся в наших историях до этого слушания, для нас это плохо. |
| I knew you were right before I did the flip. | Я знала, что ты прав, ещё до этого кувырка. |
| I hope nothing happens before then. | Надеюсь, до этого ничего не произойдёт. |
| I've reached that trap before. | Я попадал в неё и до этого. |
| Well, it probably hurt my chances with girls, but they weren't so great before, so whatever. | Ну, может, это и снизило мои шансы на успех с девушками, но и до этого они были не так уж велики, поэтому мне все равно. |
| We've kissed before and that's been great. | Мы и до этого целовались, и всё было прекрасно. |
| Did you not hear me before? | Ты вообще слышала, что я сказал тебе до этого? |
| Everything I said before, I was under a spell. | Все, что я говорила до этого, было сказано под действием заклинания. |
| I don't think I've ever inspired anyone before. | Я... Не думаю, что кого-то воодушевлял до этого. |
| I've never been a mum before. | Я никогда до этого не была мамой. |
| Grab a brush and clean faster than you ever have before. | Схвати ведро и щетку и начинай убирать с такой скоростью, как никогда до этого. |
| He was the one flirting with you before? | Это тот, который флиртовал с тобой до этого? |
| Nothing, I've just been in hospitals before. | Ничего. Просто я бывал до этого в больницах. |
| Scheduled to arrive tomorrow, but the Navy's looking for answers before then. | По расписанию прибываем завтра, и флот ждёт ответов до этого момента. |
| I'm sorry about before. I should've stopped, but... | Прости за то, что случилось до этого, мне стоило остановиться, но... |
| We had never had secrets before that. | До этого между нами не было секретов. |
| He was a mess long before he took that fall. | Он нажил неприятностей задолго до этого падения. |
| We have many new political movements that weren't here before, and those movements are threatening women's rights. | У нас сформировалось множество политических движений, которых до этого не было, и эти движения угрожают правам женщин. |
| I wonder why nobody ever thought to do that before. | Интересно, почему раньше до этого никто не додумался. |
| And before that, Anne Sturz didn't exist. | А до этого Анна Старц не существовала. |
| I've been abroad just exactly once before this. | До этого я был за границей только однажды. |
| Claire, you are not seriously suggesting that this guy's been dead before. | Клэр, ты серьезно считаешь, что этот парень был мёртв еще до этого. |
| He can't make contact with anyone before that. | До этого он не должен ни с кем контактировать. |
| When before that, the government created its own money. | До этого правительство печатало их самостоятельно. |
| September the 30th and the Friday before that. | 30-го сентября и в пятницу до этого. |