| He had solved central questions about the nature of light years before when he was still only 22. | Он решил вопросы о природе света за годы до этого, когда ему было всего 22. |
| English queen dies, before you have to stake your claim. | Королева Англии умрет До этого ты должна усилить свои притязания |
| He's never been to America before and now he's bought himself what he thinks all the Americans have. | Он никогда до этого не был в Америке, и теперь он купил себе то, что, как он считает, есть у всех Американцев. |
| Then why was she all over you before? | Тогда почему она крутилась вокруг тебя до этого? |
| No one's ever asked to be in your book club before. | Никто никогда не просился в твой книжный клуб до этого |
| You worked in a comic shop before? | Вы работали в магазине комиксов до этого? |
| But having never chauffeured before, I didn't know whether to get him or wait in the car. | Но не имея опыта шофера до этого, я не знал должен ли я выйти за ним или же дожидаться в машине. |
| Or you could stick with me and he can walk out of that courtroom like every time we've done it before. | Или же оставайся со мной, и он уйдет свободным из зала суда, как и всякий раз до этого. |
| What did you want to tell me, before? | Что вы до этого хотели мне сказать? |
| And you've all heard me sing before, by the way. | И на самом деле вы все слышали как я пою до этого. |
| What do you remember from before this dream? | Что вы помните до этого сна? |
| He's an American tour guide, he's been here a year and before that he went to Yale. | Он американский экскурсовод, здесь уже год, а до этого учился в Йеле. |
| There've always been rumors she survived the Clone Wars, but they never came with a specific location before. | Долгое время ходили слухи, что она выжила в Войне клонов, но до этого никто не знал где она находится. |
| You didn't know the... the person that she was before this... this-this sickness took hold of her. | Вы не знаете... человека, которым она была до этого... этой болезни, которая её охватила. |
| OK, I'll try, but even before this happened, | Я постараюсь, но даже до этого происшествия |
| You were acquainted with Madame Clapperton before this voyage, I think. | Вы были знакомы с мадам Клепертон до этого путешествия? |
| Or you'll get sick of me long before that? | Или тебе со мной надоест задолго до этого? |
| Witness, where did you work before this current job? | Свидетель, где вы работали до этого? |
| He traded dozens of calls with it over the past six weeks, and he didn't ever call it before then. | За последние шесть недель они созванивались десятки раз, а до этого он ни разу не звонил по нему. |
| It's a matter of time before Magnus figures it out and beats us to the book. | Значит это только вопрос времени, когда Магнус додумается до этого и придет за книгой. |
| She... she was fine before, okay? | До этого она была в порядке, понятно? |
| By contrast, a year before, a number of these tools were only partially developed and not available to be fully leveraged in support of the launch of MINUSMA. | С другой стороны, за год до этого ряд этих инструментов были разработаны лишь частично, и их невозможно было в полной мере задействовать в деле развертывания МИНУСМА. |
| The evening before last, the young man was being chased by the police | Вечером за два дня до этого молодой человек бежал от полиции. |
| Listen, I'm pretty sure you have a better use for my top analysts than having them rework the same list you must have made 100 times before. | Слушай, я уверен что ты найдёшь лучшее применение моим лучшим аналитикам, чем заставлять их переделывать тот же список, который вы составляли уже 100 раз до этого. |
| Were you not speaking freely before? | А до этого было не начистоту? |