He had solved central questions about the nature of light years before when he was still only 22. |
Он решил вопросы о природе света за годы до этого, когда ему было всего 22. |
English queen dies, before you have to stake your claim. |
Королева Англии умрет До этого ты должна усилить свои притязания |
He's never been to America before and now he's bought himself what he thinks all the Americans have. |
Он никогда до этого не был в Америке, и теперь он купил себе то, что, как он считает, есть у всех Американцев. |
Then why was she all over you before? |
Тогда почему она крутилась вокруг тебя до этого? |
No one's ever asked to be in your book club before. |
Никто никогда не просился в твой книжный клуб до этого |
You worked in a comic shop before? |
Вы работали в магазине комиксов до этого? |
But having never chauffeured before, I didn't know whether to get him or wait in the car. |
Но не имея опыта шофера до этого, я не знал должен ли я выйти за ним или же дожидаться в машине. |
Or you could stick with me and he can walk out of that courtroom like every time we've done it before. |
Или же оставайся со мной, и он уйдет свободным из зала суда, как и всякий раз до этого. |
What did you want to tell me, before? |
Что вы до этого хотели мне сказать? |
And you've all heard me sing before, by the way. |
И на самом деле вы все слышали как я пою до этого. |
What do you remember from before this dream? |
Что вы помните до этого сна? |
He's an American tour guide, he's been here a year and before that he went to Yale. |
Он американский экскурсовод, здесь уже год, а до этого учился в Йеле. |
There've always been rumors she survived the Clone Wars, but they never came with a specific location before. |
Долгое время ходили слухи, что она выжила в Войне клонов, но до этого никто не знал где она находится. |
You didn't know the... the person that she was before this... this-this sickness took hold of her. |
Вы не знаете... человека, которым она была до этого... этой болезни, которая её охватила. |
OK, I'll try, but even before this happened, |
Я постараюсь, но даже до этого происшествия |
You were acquainted with Madame Clapperton before this voyage, I think. |
Вы были знакомы с мадам Клепертон до этого путешествия? |
Or you'll get sick of me long before that? |
Или тебе со мной надоест задолго до этого? |
Witness, where did you work before this current job? |
Свидетель, где вы работали до этого? |
He traded dozens of calls with it over the past six weeks, and he didn't ever call it before then. |
За последние шесть недель они созванивались десятки раз, а до этого он ни разу не звонил по нему. |
It's a matter of time before Magnus figures it out and beats us to the book. |
Значит это только вопрос времени, когда Магнус додумается до этого и придет за книгой. |
She... she was fine before, okay? |
До этого она была в порядке, понятно? |
By contrast, a year before, a number of these tools were only partially developed and not available to be fully leveraged in support of the launch of MINUSMA. |
С другой стороны, за год до этого ряд этих инструментов были разработаны лишь частично, и их невозможно было в полной мере задействовать в деле развертывания МИНУСМА. |
The evening before last, the young man was being chased by the police |
Вечером за два дня до этого молодой человек бежал от полиции. |
Listen, I'm pretty sure you have a better use for my top analysts than having them rework the same list you must have made 100 times before. |
Слушай, я уверен что ты найдёшь лучшее применение моим лучшим аналитикам, чем заставлять их переделывать тот же список, который вы составляли уже 100 раз до этого. |
Were you not speaking freely before? |
А до этого было не начистоту? |