I've reread every piece in "The Spectator" since I started there, and unless Christina Aguilera is mad about our "Baby Bump or Mexican Lunch?" article, I really don't think there's anything in here worth hurting me over. |
Я перечитал каждую строчку в "Наблюдателе" с начала моей работы, и, если только Кристина Агилера не разозлилась из-за статьи "Беременна или плотно пообедала?", я не думаю, что тут есть что-нибудь, за что стоило мне вредить. |
I will protect you both the best I can, but if there is anything else that the LAPD can use against you, Mr. Deeks, now is the time to speak up. |
Я буду защищать вас обоих, как только смогу, но, если есть что-то еще, что в участке могут использовать против вас, мистер Дикс, сейчас самое время рассказать. |
Do you have anything to say to the parents of the children you murdered? |
Вам есть что сказать родителям детей, которых вы убили? |
Is there anything you'd like to say to me about last night, Bill? |
Тебе есть что сказать о вчерашнем вечере? |
Do you guys have anything at the studio that she could do? |
У вас на студии есть для неё занятие? |
I mean, what did I know about raising babies or running a hotel or anything? |
То есть ну что я знал о воспитании детей или управлении отелем, или о чём-то ещё? |
Listen, there-there's only one person that has anything to gain from snuffing Damien Lord, and you're too busy banging the broad |
Послушай, есть только один человек, которому выгодно убрать Дэмиена Лорда, а ты слишком занят совокуплением с ней, |
I don't know if there is anything wrong because I don't know how other people are. |
Я не знаю, есть ли у меня проблема потому что я не знаю, как у других людей. |
Seeing as how you've... waived your right to counsel, Mr. Shelton, do you have anything to say? |
Поскольку вы отказались от права на адвоката, мистер Шелтон у вас у самого есть что сказать? |
We wanted to let you know if there's anything we can do to help you lift your game. |
Мы хотим тебе напомнить, что есть кое-что, что поможет тебе разогреться. |
Well, like I said, Mrs. Hess, we're checking some things on our end, but if there's anything you could tell us about your husband's business... |
Ну, как я и говорил, миссис Хесс, мы сейчас проверяем кое-что, но если вы у вас есть хоть какая-то информация о делах вашего мужа - |
Has it done anything to you yet? |
Ц ќ, да, да, да. Ёффект есть. |
John, do you have anything you would like to say to the rest of the tribe? |
Джон, у тебя есть что-то, что ты бы хотел сказать для остального племени? |
If there's one thing that I learnt from my father's life, it's that titles don't mean anything. |
Есть одна вещь, которую я запомнил из жизни моего отца, Это то, что звания ничего не значат |
If we both go to the feds now, before they find anything, then there's a good chance that they will cut us a deal... okay, Peggy, listen to me. |
Если мы пойдем к федералам, прежде чем они найдут что-либо, то есть хороший шанс, что они заключат сделку... хорошо, Пегги, послушай меня. |
Now, do you have anything you want to say to these good people that are just oozing with liberal guilt? |
Тебе есть что сказать этим добрым людям, которые купаются в своем чувстве вины перед бедными? |
Is there anything you know of in Nina's life that might have led to this happening to her? |
Есть что-либо, о чём ты можешь знать, что-то из жизни Нины, что могло бы привести к произошедшему с ней? |
Now, Mr. Fratti, is there anything that would prevent you from understanding this trial? |
Итак, мистер Фрэтти, есть что-то, что затрудняет ваше восприятие судебного процесса? |
Well, you know, i-if there's anything that I can do to help you - |
Ну, если есть что-нибудь, что я могу для тебя сделать... |
I'm sorry to make you relive it, but is there anything else you can remember about that night? |
Мне жаль, что заставляю снова пережить это, но есть что-то, что вы можете вспомнить о той ночи? |
John, after I came back here on Saturday night and found what I found, I'm amazed you could begin to imagine that you have anything to say at all about what other people do. |
Джон, после того, как я вернулась сюда в субботу ночью, и застала то, что застала, я поражена тем, что ты можешь себе вообразить, будто тебе есть что сказать насчет того, что делают другие люди. |
Is there anything else going on with you that I need to be made aware of, Brian? |
Есть ещё что-нибудь, что я должен знать о тебе, Брайан? |
I was wondering if there's anything you wanted to add to them before we put them in storage. |
Я думала, может есть что-то, что бы ты хотела добавить к ним перед отправкой в хранилище? |
Come on, guys, you don't think there's actually anything to that stuff, do you? |
Да ладно, ребят, вы же не считаете, что в этой ерунде и правда что-то есть? |
And if anything, it's "stoic." |
Для этого есть слово "стоик". |