| Look, man, I swear I'll go back to rehab and - do you have anything? | Слушай, я клянусь, я вернусь в клинику... у тебя есть что-нибудь? |
| Okay, porter, when the d.A., who also has this police report, Asks you these questions, And you suddenly "don't recall" anything you said, | Ладно, Портер, когда окружной прокурор, у которого также есть этот полицейский рапорт, задаст тебе эти вопросы, а ты вдруг "ничего не вспомнишь" из того, что говорил, |
| Do we have anything to offer, Mia? | Есть у нас чем попотчевать Рыцаря, Миа? |
| You don't have anything to eat, do you? | У тебя есть что пожрать а, волосатик? |
| I can't be anything except what I am! | А я такая, какая есть! |
| I'm hungry, I'll eat anything, | Зовусь я Эрнест, и я хочу есть. |
| About the car... is there anything I need to know? | У вас есть что-нибудь сказать мне о машине? |
| I don't suppose Michael Morgan ever put anything in the safe, did he, pet? | А есть ли вероятность, что Майкл Морган когда-нибудь пользовался сейфом, а, голубушка? |
| I don't think there's anything to celebrate. | Не думаю, что нам есть что праздновать |
| I can no longer do anything, I can't eat, read or write. | Я больше не могу ничего делать, Я не могу есть, читать или писать. |
| Is there anything the two of you would... like to discuss with Oliver about... what's happening? | Есть ли что-либо, что бы вы двое хотели... обсудить с Оливером на тему происходящего? |
| Do you have anything to say to me that's real? | А у вас вообще есть что сказать мне, что-нибудь реальное? |
| So you're totally unwilling to tell her anything that she doesn't want to hear? | То есть ты не хочешь говорить ей того, чего она не хочет слышать? |
| Actually this experience is so real. you can taste anything here. | в реальной жизни я могу есть только натуральные продукты. |
| What's important is to know there are people out there who do, and they are willing to do anything to accomplish their goals. | Важно то, что есть люди, которые верят, которые сделают все, что угодно, чтобы достичь цели. |
| I mean, when did Danny ever face up to anything? | То есть, ну когда Дэнни вообще принимал на себя ответственность? |
| I mean, he doesn't look like he's sleeping, or anything. | о есть он не похож на сп€щего или что-то такое. |
| Trying to turn this night into anything more than what it is, which is New Year's Eve which is the single biggest letdown of a night every single year. | Попытки превратить эту ночь в нечто большее, чем оно есть на самом деле, потому что Новый Год - самое большое разочарование, происходящее за весь год. |
| If I shot this in your stomach, it wouldn't do anything? | То есть, если я выстрелю тебе в живот, ничего не случится? |
| If there is anything I can do to ease your burden, you let me know of it. | Если есть что-то, что я могу сделать, чтобы облегчить ваше бремя, дайте мне знать |
| She has someone in her life, a guy who's helping her, someone that would do anything and everything for her. | В ее жизни есть кто-то, парень который помогает ей. тот, который сделает что угодно ради нее. |
| You got anything for a Hunk a Hunk a Burning Love? | А есть что-то от щедрой, щедрой доли любви? |
| Okay, this is all fascinating, but there's nothing that I've heard that convinces me that there's anything close to objective truth here, so I have to defer to the good faith efforts made by Mr. Canton to fulfill his contract. | Ладно, это все замечательно, но я не услышала ничего, что убедило бы меня, что есть что-то близкое к объективной правде, поэтому я вынуждена поверить в максимум приложенных усилий со стороны мистера Кэнтона для выполнения его контракта. |
| I asked your chief if there was anyone who'd be willing to go down to the scene, see if there's any structural damage, a safety concern, anything that could get us inside the building, under the radar. | Я спросила Шефа, может ли кто-нибудь пойти туда, посмотреть, есть ли у здания повреждения, угроза безопасности, с чем можно пройти внутрь, не привлекая лишнего внимания. |
| Is anything in your life true, or is it all lies? | В твоей жизни хотя бы есть доля правды? |