Примеры в контексте "Anything - Есть"

Примеры: Anything - Есть
You think there's anything to this, Fred? [IN NORMAL VOICE] Думаешь, в этом что-то есть, Фрэд?
Is there anything accounting-wise I can do to sort of make it all go away? Есть какие-нибудь бухгалтерские приемчики, чтобы ее аннулировать?
We're just wondering if there's anything medically we can do to speed this along? Просто, может, есть какое-то средство, чтобы побыстрей?
I'll do anything that I can to give it to you, because there's what I believe... and then there's you. И я изо всех сил постараюсь тебе это дать. потому что есть то, во что я верю... и есть ты.
Hoping it's not too late to change his you really think The preacher and I have anything in common? Неужели вы думаете что между мной и проповедником есть что общее?
You got anything I can write a letter to Pap with? I thought he was dead. У тебя есть что-нибудь, чтобы написать письмо отцу?
Come on, please, it's not like you're losing anything. У вас ведь есть капля сострадания, да?
Is there anything they can't do? Пончики... Есть ли что нибудь, что они не могут сделать?
There are moments in life when you feel that anything is possible, that the way is open before you and you can do what you like. I felt it after graduating from high school. Есть такие минуты в жизни, когда все кажется возможным... дорога открыта и можешь делать, что хочешь...
Is there anything accounting-wise I can do to sort of make it all go away? Здесь есть какой-нибудь мудрый-расчёт, чтобы списать расходы?
So, Adjoah... is there anything that you would like us to know? Итак, Аджоа... вам есть что сказать?
I told you, if you like, anything I got, the tickets, the hats, the sneakers, you can sell those until I get you another fight, if that's what you want to do. Я говорил тебе, продавай мой товар: есть билеты, шляпки, кроссовки - приторговывай, пока я соперника ищу, это ты сам решай.
Now, is there anything you'd like to say to your coach, Adam? Есть, что сказать твоему тренеру, Адаму?
intense sensation is what destroys order, and I don't think it has to do with anything but that. Интенсивность чувств есть именно то, что разрушает хорошее физическое самочувствие.
I hope you don't think there's anything you've missed the other night, Marshal. Я надеюсь, Вы не думаете, что там есть что-нибудь
I firmly believe in man work, which is anything I don't want to do, including - (Laughter) - all domestic tasks, but also: bug killing, trash removal, lawn care and vehicle maintenance. Я твёрдо верю, что есть мужская работа, и это всё то, что я не хочу делать, включая...
It's not a clock in a mountain - it's a mountain clock. Now, the Tewa Indians in the Southwest have a saying for what you need to do when you want to think long term about anything. У индейцев-пуэбло Тева, живущих на юго-западе страны, есть пословица о том, что следует делать, если ты планируешь нечто на продолжительный период времени.
And I feel strongly that there are core problems between this couple that are beyond our skill set, meaning our time could be better spent doing anything rather than going down with this sinking ship. То есть наше время лучше потратить на что угодно, чем на то, чтобы тонуть вместе с этим кораблем.
Do we have anything that proves Warren's not who he says he is? У нас есть хоть что-то, что уличает Уоррена во лжи?
ahora, lo tenemos razon para creer que... the local police, they aren't doing anything. Теперь у нас есть основания полагать, что... Местная полиция... они не делают ничего.
I want to say, a King such as me should not miss anything. о есть, ћоЄ еличество, не должен испытывать жажды.
Well, Professor Mosby, is there anything you want to say to us? Anyone not in class tomorrow gets an "F." Ну что, профессор Мосби вам есть еще что-нибудь нам рассказать? как завтра в классе на Ф начинается
Now is there anything else we need to cover before we can get our heads in the game? Есть еще что-нибудь, что надо обсудить, прежде чем заняться этим?
You see, I made my mind up before he went not to worry. if anything did, well, you know, go wrong, То есть, если случится что-то плохое, всё закончится прежде, чем я об этом узнаю.
"His work has become so hackneyed, so cliché,"that we wonder if Mr. Castle has anything new to say. Его новая книга столь банальна и полна клише, непонятно, а есть ли мистеру Каслу что сказать?