Do you have anything you'd like to say to those families, to her? |
У вас есть что сказать их семьям, президенту? |
We did an M.R.I. on all the babies, and, unfortunately, we didn't find anything, so we're starting them on the strongest antibiotics that we've got, and we're hoping that that will take care of it. |
Мы провели томографию на всех младенцах, и, к сожалению, ничего не нашли, поэтому мы начнем давать им самые сильные антибиотики, что у нас есть, и будем надеяться, что они сработают. |
I mean, I mean, I don't want to sound harsh or anything, but if my clock were ticking, I don't think I'd want to spend my final time in this place. |
То есть, не хочу показаться грубой, но если бы мои дни были сочтены, не думаю, что я бы хотела провести их в этом месте. |
Is there anything in my voice, Lester, anything at all, that's telling you there's nothing you can do to make me obey you? |
Есть ли в моем голосе что-то, Лестер, хоть что-то, что говорит тебе о том, что ты можешь заставить меня тебе повиноваться? |
How dare you sit there with that smug little smile on your face and wine and dine my writers on a project that took me three years to put together as if you had anything, anything to do with it! |
как ты смеешь сидеть тут с этой дурацкой улыбочкой на лице и угощать вином и обедом моих коллег по проекту, который занял у меня З года, так, словно у тебя есть что-то, что ты можешь предложить? |
Do you have... drugs or anything that you can take to help? |
У тебя есть... лекарства или еще что, что может помочь? |
You know, I was just wondering if there was anything else - that maybe, you know... |
Да, я... я получила его, просто... ну, вдруг есть еще что-то, что ты... |
Tell you what, why don't we go see if there's anything in this hospital for a cold, and then I take you home? |
Знаешь что, почему бы нам не пойти посмотреть есть ли что-нибудь в этом госпитале от простуды а потом я отведу тебя домой? |
Well, do you have anything to say to us in any of your languages? |
Итак, у Вас есть что сказать нам? на любом из тех языков что вы знаете? |
But who's to say the past isn't anything more than the future of this present? |
А разве нельзя сказать, что прошлое есть лишь будущее этого настоящего? |
If there's anything you need to take care of, anyone you need to talk to now is the time. |
Если есть дела, которые вам надо уладить, люди, с которыми вам надо поговорить... сейчас самое время. |
I know we've seen all the evidence, but is there anything, anything at all amongst the evidence that does not fit? |
Я знаю, что мы видели все доказательства, но может есть что-нибудь, что-нибудь особенное и не похожее на другое? |
Anything? I've been going through all the video we got, trying to see if there's anything that'll tell us where this guy is. I got nothing, except a sound. |
Что-нибудь? я пересмотрела все видео, которые у нас есть пытаясь увидеть есть ли что-нибудь, что бы подсказало нам где этот парень. у меня ничего нет, кроме звука |
Is there anything that you can tell us about where this took place or who did this to you? |
Есть что-нибудь, что ты можешь нам сказать о том, где это произошло и кто сделал это с тобой? |
Is there anything that you can say to help the court at all, anything that would save his life? |
Есть ли что-либо, что может помочь ему в суде? Спасти ему жизнь? |
Tim, is there anything that you can tell me that can just tip the balance in her favor? |
Тим, вам есть что сказать мне, что поможет склонить чашу весов в ее пользу? |
If there's anything I can do, you know, short of giving her a ride, you'll let me know, right? |
Если есть что-то, что я могу сделать, ну знаешь, за исключением того, чтобы прокатить её, дашь мне знать, хорошо? |
Then go down to the crime lab, and if there's anything to find on that laptop, you find it, okay? |
Потом иди в лабораторию, и если в ноутбуке есть хоть что-то, найди, хорошо? |
Also you don't want to eat anything you caught in that lake, I'll tell you that much. |
И врятли вы захотите есть, то что поймаете в этом озере |
Sorry, I don't mean to sound uncaring or anything, hold on a minute, yes, I do, have you at least read the record of interview, Lincoln? |
Прошу прощения, не то чтобы мне было до этого дело, хотя, погодите минутку, так оно и есть, но вы хотя бы читали его показания, Линкольн? |
I have a 14-year-old stepdaughter who I care more about than anything in this world. |
у меня есть падчерица, ей 14 лет она для меня дороже всего на свете. |
I can't think of anything else that's happened in my lifetime that way. I can't look you in the eyes and tell you that I have a solution for climate change, for the water crisis. |
Я не могу вспомнить ничего другого в этом роде, что случилось на протяжении моей жизни Я не могу глядя вам в глаза сказать, что у меня есть решение по поводу изменения климата, водного кризиса. |
Well, I don't want to keep anything from you either, and if you're going out to see Sophie, then there's something that you should know. |
Да, ну, я тоже не хочу ничего от тебя скрывать, и, если ты хочешь найти Софи, тогда есть кое-что, что ты должен знать |
Well, now that you do, is there anything you want to tell me that might be pertinent? |
Итак, теперь, когда ты знаешь, есть что-то, что ты хочешь мне сказать, относящееся к делу? |
"In physics there may one day be a Theory of Everything; in finance and the social sciences, you're lucky if there is a usable theory of anything." |
«В физике может быть Теория Всего, в финансах и социальных науках нам повезет, если есть полезная теория хоть чего-нибудь.» |