Английский - русский
Перевод слова Amount
Вариант перевода Объем

Примеры в контексте "Amount - Объем"

Примеры: Amount - Объем
Overall, these activities produced a large amount of knowledge. В целом в результате проведения этих мероприятий был накоплен значительный объем знаний.
The amount proposed is $17,700. Объем предлагаемых ассигнований составляет 17700 долл. США.
Exponentially increases the amount of work. Забавно как чрезвычайное ситуация экспоненциально увеличивает объем работы.
The amount of supplementary funds actually received during the biennium was $71.3 million. Объем дополнительных средств, фактически полученных на протяжении двухгодичного периода, составил 71,3 млн. долл. США.
This amount equals at least two additional Professional posts. Этот объем соответствует по крайней мере двум дополнительным должностям сотрудников категории специалистов.
The amount proposed for 1998 is $6,000. Предлагаемый объем на 1998 год составляет 6000 долл. США.
The amount and range of content available grew significantly. Объем и круг информации, которую можно получить в этой сети, значительно увеличились.
That sum dwarfs the amount the OECD countries provide in development assistance. По сравнению с этой суммой, общий объем помощи, предоставляемой странами ОЭСР в целях развития, кажется мизерным.
The amount of processed natural resources required to power motorized vehicles is soaring annually. Объем переработанных природных ресурсов, необходимый для питания энергией моторизованных средств передвижения, с каждым годом стремительно растет.
The amount of industrial wastes generated worldwide is difficult to assess. Объем промышленных отходов, вырабатываемых во всем мире, с трудом поддается оценке.
To realise this aspiration, the Government invests a sizeable amount for education annually. 10.2 Для того чтобы воплотить эту мечту в реальность, правительство ежегодно выделяет на цели образования значительный объем средств.
The amount of savings exceeds 17 billion United States dollars. Объем накоплений превышает 17 млрд. долл. США.
Participants concluded that ICES compiles, archives and makes available to the public a vast amount of information. Участники семинара отметили, что ИКЕС собирает, хранит и размещает в общем доступе большой объем информации.
The same amount of evidentiary and legal submissions would be required. Потребуется такой же объем работы по доказательствам и юридическим документам.
In July 2009, in rural areas of Antioquia, Colombian military forces restricted the amount of food each family was permitted to transport. В июле 2009 года в сельских районах Антиокии Колумбийские вооруженные силы ограничили объем допустимого для перевозки каждой семьей продовольствия.
She pointed out the considerable amount of work carried out by the Specialized Section. Она отметила значительный объем работы, проделанной Специализированной секцией.
The amount, intensity and drudgery of unpaid care work increase with poverty and social exclusion. Объем, нагрузка и рутинность неоплачиваемого труда по уходу возрастают по мере роста масштабов нищеты и социальной изоляции.
The amount of time currently allotted for each stage of project submission review is already at the minimum necessary level. Объем времени, отводимый в настоящее время для каждого этапа рассмотрения представляемых проектов, уже находится на минимально необходимом уровне.
The Committee was also informed that the actual amount of the operational reserve will be included in the annual financial statements of UN-Women. Комитет был также информирован о том, что фактический объем оперативного резерва будет включен в годовые финансовые ведомости структуры «ООН-женщины».
A substantial amount of data in relation to property, plant and equipment is held in the Galileo system. Значительный объем данных об имуществе, сооружениях и оборудовании хранится в системе «Галилей».
The Republic of Kazakhstan is carrying out a significant amount of work to improve the environmental and socio-economic situation in the Aral Sea region. Республика Казахстан осуществляет значительный объем работ в деле улучшения экологической и социально-экономической ситуации в Приаралье.
Within each option, Member States will need to decide the amount and timing of the assessments to be made. В рамках каждого варианта государствам-членам необходимо будет определить объем и сроки начисления взносов.
The amount of ODA that went to the private sector was surprisingly low. Объем ОПР, предоставляемой частному сектору, на удивление мал.
The amount of ODA that went to public-private projects accounted for one quarter of 1 per cent of gross ODA financing. Объем ОПР, поступающей в государственно-частные проекты, составляет четверть процента валового финансирования по линии ОПР.
There remains a small amount of ancillary project work to be finished, the completion of which is anticipated by June 2015. Остается небольшой объем работ по вспомогательным проектам, завершение которых ожидается к июню 2015 года.