Английский - русский
Перевод слова Amount
Вариант перевода Объем

Примеры в контексте "Amount - Объем"

Примеры: Amount - Объем
The UNECE has already developed a framework for such a web portal, which contains a certain amount of information, notably on national best practices as well as a selection of technical and legislative tools (). В ЕЭК ООН уже разработана основа для создания подобного веб-портала, в котором содержится определенный объем информации, в частности о передовом опыте стран, а также некоторая техническая и юридическая информация ().
If a significant amount of the witness evidence could be presented via written statements or prior testimony, the time required to present evidence would be significantly reduced. Если значительный объем свидетельских показаний можно будет представить через посредство письменных заявлений или предыдущих показаний, время, необходимое для представления доказательств, будет значительно сокращено.
Staff productivity, measured as the amount of technical cooperation assistance per staff member, had increased from US$801,857 in 2002 to US$1,170,269 in 2007. Производитель-ность персонала, измеряемая как объем помощи в области технического сотрудничества на одного сотрудника, возросла с 801857 долл. США в 2002 году до 1170269 долл. США в 2007 году.
Based on the electrical efficiencies of these power plant options, the amount of electricity to be produced was calculated and current industrial electricity prices were used to calculate electricity sales. Исходя из кпд вариантов электростанций, был рассчитан объем производства электроэнергии, а текущие цены на электроэнергию в промышленности использовались для расчета объемов реализации электроэнергии.
In accordance with the global cards and gifts strategy, the long-term objective is to grow the absolute amount of regular resources generated by developing unique and distinctive products and broader distribution. В соответствии с глобальной стратегией в области продажи открыток и сувениров долгосрочная задача заключается в том, чтобы увеличить абсолютный объем регулярных ресурсов, получаемых благодаря разработке уникальной и особой продукции и расширению сети сбыта.
a/ The amount of the operational reserve of $7.7 million is included in regular resources. а Объем регулярных ресурсов включает оперативный резерв в размере 7,7 млн. долл. США.
Above all it was a question of assessing the scope of the problem in the countries concerned, the amount of munitions, their condition and the risks they posed. Речь идет о том, чтобы прежде всего учитывать масштабы проблемы в соответствующих странах, объем боеприпасов, их состояние и угрозы, исходящие от них.
Mr. KOLAROV (Secretary-General of the Conference) said that a combined CCW meeting would indeed lessen the burden on the secretariat because the amount of preparatory work was largely the same, regardless of a meeting's duration. Г-н КОЛАРОВ (Генеральный секретарь Конференции) говорит, что комбинированное совещание по КНО действительно уменьшило бы нагрузку на секретариат, поскольку объем подготовительной работы в значительной мере один и тот же, вне зависимости от продолжительности совещания.
An excessive amount of domestic work (16 hours a day on average); чрезмерный объем домашней работы (в среднем по 16 часов в день);
The ever increasing amount of evidence presented before the Tribunal and adjudicated upon, makes the use of this important tool more valuable and efficient with the completion of each trial. Поскольку объем доказательств, представленных Трибуналу и зафиксированных в его решениях, постоянно растет, с завершением каждого процесса этот важный инструмент приобретает более ценный и эффективный характер.
If the current rate of degradation of water catchment's areas and deforestation continues, the amount of storage required by the country by the year 2010 will be much higher. Если сохранятся нынешние темпы деградации водозаборных площадей и обезлесения, то объем ресурсов, которые потребуются стране к 2010 году, будет значительно больше.
Several countries that have already prohibited or restricted Lindane use, consider the use of existing stockpiles for a set time period as feasible, leaving a limited amount of waste for disposal. Некоторые страны, уже запретившие или ограничившие применение линдана, считают использование существующих запасов в течение определенного периода времени целесообразным, поскольку в результате этой меры объем отходов для удаления будет незначительным.
Despite the significant amount of the total liabilities, the flow of payments with respect to those liabilities will be spread over time, and some funding options would allow for a lessening of the financial impact. Несмотря на значительный объем общих обязательств поток платежей по этим обязательствам будет распределен во времени, и некоторые варианты финансирования позволили бы смягчить негативные финансовые последствия.
During GEF 4, the maximum amount any country can have access to will be USD 2.4 million, an average of USD 600,000 per year. В течение ГЭФ 4 максимальный объем средств, к которому может получить доступ любая из стран, составит 2,4 млн. долл. США, т.е. в среднем 600000 долл. США в год.
The annual amount allocated to Latin America and the Caribbean by Belgium should read 12.5 million euros Объем финансовых ресурсов, ежегодно выделяемых Бельгией странам Латинской Америки и Карибского бассейна, следует читать как "12,5 млн. евро".
Global illicit opium poppy production reached 8,800 tons in 2007, an increase of 33 per cent over 2006 and double the amount produced in 1998. Общемировой объем незаконного производства опийного мака достиг в 2007 году 8800 тонн, увеличившись на 33 процента по сравнению с 2006 годом и удвоившись по сравнению с объемом, произведенным в 1998 году.
Since this amount is based on the three-year average of project and budget expenditures, it should increase annually, with current projections, and reach a level of $42.5 million when the 2008-2009 financial results have been certified. Поскольку данная сумма представляет собой средний за три года объем проектных и бюджетных расходов, она должна ежегодно увеличиваться согласно нынешним прогнозам и достичь уровня в 42,5 млн. долл. США, когда будут проверены финансовые результаты за 2008 - 2009 годы.
Based on the fact that project delivery was at the time of the audit below the budgeted amount, a risk existed that overall projected surpluses would not be reached. Поскольку на момент проведения ревизии объем освоенных средств по проектам был меньше предусмотренных в бюджетах сумм, существовала опасность того, что общего прогнозируемого положительного сальдо достичь не удастся.
UNDP had accrued an amount of $162 million as at 31 December 2005 and had thus increased its accrual for after-service health insurance by $105 million in the current biennium. ПРООН начислила сумму в размере 162 млн. долл. США по состоянию на 31 декабря 2005 года и тем самым увеличила объем начисленных ею обязательств по плану медицинского страхования после выхода в отставку в текущем двухгодичном периоде на 105 млн. долл. США.
In 2006, the amount devoted to project development (representation activities and participation in international and regional events, project identification and preparation) totalled $228,000 in the budget forecast. В 2006 году общий объем средств, выделенных на разработку проекта (представительские функции и участие в международных и региональных мероприятиях, работы по подготовке проекта), составил в бюджетном прогнозе 228000 долл. США.
Owing to the delay, the Tribunal cancelled the awarding of the contract to the vendor when it became apparent that a substantial amount of the work and related payment could not be made until well into 2009. В связи с задержкой Трибунал отменил предоставление контракта данному поставщику, так как стало очевидным, что значительный объем работы и соответствующие платежи не могут быть осуществлены раньше, чем во второй половине 2009 года.
The Committee therefore recommends that the proposed resources for communications for the period 2008/09 be decreased by the amount of $927,000. Поэтому Комитет рекомендует сократить объем ресурсов, испрашиваемых по статье «Связь» на 2008/09 год, на сумму в 927000 долл. США.
While OHRM has delegated a significant amount of authority to programme managers, OIOS notes that it is directly responsible for the following functions: Хотя УЛР делегировало значительный объем полномочий руководителям программ, УСВН отмечает, что оно несет прямую ответственность за следующие функции:
The substantial amount of available information had been considered both in his preliminary report and in the informative Secretariat memorandum, but it was far from being exhausted. Как в его предварительном докладе, так и в информативном меморандуме секретариата был рассмотрен значительный объем имеющейся информации, который, однако, еще далеко не исчерпан.
It follows that the considerable amount of reports both by Panels and the Appellate Body, which explicitly deal with subsequent practice, must be read in light of this framework of rules. Из этого следует, что большой объем докладов как третейских групп, так и Апелляционного органа, которые прямо рассматривают вопрос последующей практики, должен восприниматься в свете этой системы норм.