Английский - русский
Перевод слова Amount
Вариант перевода Объем

Примеры в контексте "Amount - Объем"

Примеры: Amount - Объем
Expenditure for higher-income countries from regional funds in 1992-1993 amounted to $1.4 million out of an approved amount of $2.6 million. В 1992-1993 годах расходы региональных фондов на программы для стран с более высоким уровнем доходов составили 1,4 млн. долл. США, в то время как объем утвержденных на эти цели ассигнований был равен 2,6 млн. долл. США.
Any law firm relies not only on legislation databases, but also on thousands of internal documents and an enormous amount of other subject-related information and their own sample forms. В любой юридической фирме кроме установленных баз по законодательству существует огромный объем внутреннего документооборота и огромное количество разнообразной информации и собственных заготовок.
In Lithuania, the amount of "not sufficiently treated urban effluents" is decreasing, the amount of "household-industrial effluents treated according to standards" is increasing and the amount of "not efficiently treated effluents" is also decreasing. В Литве отмечается снижение объемов "недостаточно очищенных городских стоков", а объем "бытовых промышленных стоков стандартной очистки" в свою очередь повышается, при этом объем "стоков низкой очистки" также снижается.
Voluntary compliance was just over 50 per cent, total collections to date being in excess of DM 8 million, which was more than double the amount forecast. Показатель добровольной уплаты составляет немногим более 50 процентов, и общий объем сбора налогов на данный момент превышает 8 млн.
But if you stack it up, you just see this amazing, staggering amount of dollars that have been put into the system to fund and bail us out. Если продолжить складывать, то можно увидеть тот потрясающий объем средств, который был вложен в систему в качестве государственной поддержки.
Though in 2003 disbursements from the Fund declined steeply and only US$ 7.2 million was advanced, part of this amount was used to support United Nations staff safety and security arrangements, in accordance with General Assembly resolution 56/107. Несмотря на резкое уменьшение финансирования по линии Фонда в 2003 году, когда общий объем предоставленных им авансов составил всего 7,2 млн. долл.
A considerable amount of statistical information is available in the country health profiles that the Pan American Health Organization (PAHO) has built up for countries of its region. Значительный объем статистической информации имеется в страновых справочниках о состоянии здоровья нации, составляемых для стран этого региона.
The court will determine the amount of damages, taking into account the seriousness of the damage suffered and the circumstances under which the right was violated. Суд определяет объем нанесенного ущерба и обстоятельства, при которых было нарушено право.
The amount proposed for facility management services in 2002 is $481,200. It is based on the current contract and includes a 10 per cent increment for inflation and unforeseen future service requirements. Объем ассигнований, предлагаемый для покрытия расходов по обслуживанию помещений в 2002 году, составляет 481200 долл. США.
The inequality was greatest among the age group 20-34 when the amount of household work for women exceeded that of men by 2 hours and 45 minutes. Самое большое неравенство наблюдалось в возрастной группе от 20 до 34 лет, в которой объем работы по хозяйству у женщин на 2 часа 45 минут превышал объем работы у мужчин.
Although Mine B recovers methane, a substantial amount of methane drained is not recovered. В 2004 году на шахте В объем дренирования составил 26 млн. мЗ, а объем извлечения - 4 млн. м3.
New commitments for pilot and experimental projects financed from the SVF increased to a total of $12.0 million, more than double the amount committed in the 1996/1997 biennium. Объем новых обязательств в отношении пилотных и экспериментальных проектов, финансируемых за счет средств СФДВ, увеличился в общей сложности на 12,0 млн. долл. США, что более чем в два раза превышает объем финансовых обязательств за двухгодичный период 1996 - 1997 годов.
Furthermore, the amount of funds globally available for response to natural disasters still outweighs by far those funds used for pre-disaster work. Кроме того, объем имеющихся в глобальном масштабе средств на осуществление ответных мер в связи со стихийными бедствиями по-прежнему значительно превышает объем средств, используемых на деятельность по обеспечению готовности к стихийным бедствиям.
On the contrary, the same amount of work would still need to be carried out, regardless of whether it would be done by lawyers in the same or different offices. Наоборот, объем работы не изменится независимо от того, какими юристами она будет выполняться - из одного управления или из разных.
On many occasions in March 2011, Commander Seka Yapo offered to Mr. Blumbergs up to 300,000 metric tons of cocoa and an undetermined amount of brut oil in exchange for arms. В марте 2011 года командир Сека Япо неоднократно предлагал г-ну Блумбергсу до 300000 метрических тонн какао и неустановленный объем сырой нефти в обмен на оружие.
POs also expressed concern that the TMTF did not have an alternative "Plan B" for what could be done with the limited amount of funding that actually existed. ОУ также выразили обеспокоенность по поводу того, что у ЦГУКП отсутствует альтернативный запасной план, рассчитанный на ограниченный объем средств, который фактически имеется в наличии.
It noted that the initial assessment indicated that there is a considerable amount of work to be done on several decisions on methodological issues under the Kyoto Protocol, which should be addressed. Он отметил, что исходная оценка свидетельствует о том, что по ряду решений по методологическим вопросам согласно Киотскому протоколу, которые требуют учета, необходимо проделать значительный объем работы.
He welcomed the increasing amount of information available online, but it would be helpful to be informed of deadlines for submission of follow-up material, so as to ensure that NGO contributions could be as effective as possible, for example, through a dedicated webpage. Он также с удовлетворением отмечает возросший объем информации, размещенной в Интернете, но было бы весьма полезным знать конечные сроки представления последующих материалов, например, на специальной веб-странице, чтобы доклады НПО были максимально эффективными.
However, it was also pointed out that, compared to the total estimate of diverted assets, only limited recoveries had been achieved so far and the amount of returned assets was still insignificant. Вместе с тем было отмечено, что пока возвращать удается лишь малую часть от предполагаемого общего объема расхищаемых средств и что объем возвращаемых активов остается незначительным.
As at 15 July 2000, total contributions received by the Trust Fund amounted to $2.1 million with expenditures authorized in the amount of $1.1 million. По состоянию на 15 июля 2000 года общий объем взносов, полученных Целевым фондом, составил 2,1 млн. долл.
The consequence was a general increase in total crop production reflecting the increase in the amount of land seeded and the planting of new higher yielding crop varieties. В результате увеличения засеваемых площадей и использования новых высокоурожайных сортов возрос общий объем производства продукции растениеводства.
This ceiling now only provides expenditure coverage for one week, whereas UNHCR has operated over the past five years with cash reserves significantly in excess of that amount. На настоящий момент указанной суммы достаточно лишь для покрытия недельных расходов, и последние пять лет объем резервов УВКБ значительно ее превышал.
The Committee had considered that soilless systems and substrates were widely available as a replacement for methyl bromide in the production of strawberry nursery plants and had recommended that the nominated amount should be reduced by 4 per cent. Комитет счел, что гидропонные системы и субстраты имеются в широком доступе в качестве замены бромистого метила при производстве рассады клубники, и рекомендовал сократить запрошенный объем на 4 процента.
The Committee recalls that the renovation of the Library and South Annex Buildings, in the amount of $65 million, was included within the original scope and approved budget of the capital master plan project. Комитет напоминает, что ассигнования на ремонт зданий Библиотеки и Южной пристройки были включены в первоначальный объем и утвержденный бюджет проекта «Генеральный план капитального ремонта».
The appropriation that would be required under the regular budget for the biennium 2014-2015, arising from the recommendations of the Board, reflects a reduction in the amount of $561,400 after recosting. В случае принятия рекомендаций Правления объем требуемых ассигнований по регулярному бюджету на двухгодичный период 2014 - 2015 годов после пересчета уменьшается на 561400 долл. США.