Английский - русский
Перевод слова Amount
Вариант перевода Объем

Примеры в контексте "Amount - Объем"

Примеры: Amount - Объем
Health-care facility effluents contain a significant amount of pathogens, chemicals and pharmaceuticals excreted by patients that can contaminate surface and groundwater resources used for drinking and domestic purposes. Жидкий сток медицинских учреждений содержит значительный объем патогенов, химикатов и фармацевтических продуктов, которые выделяются с экскрементами пациентов и которые могут заражать поверхностные и грунтовые ресурсы, используемые для питьевых и бытовых целей.
Therefore, it is important to decrease the amount of mercury emissions from this sector. С учетом этого важно сократить объем выбросов ртути, производимых этим сектором.
And there is a vast amount of writing on the subject. К тому же существует обширный объем трудов на эту тему.
A large amount of work needs to be undertaken to implement IPSAS and significant challenges are expected during the transition to IPSAS-compliant financial statements. Для введения МСУГС потребуется проделать большой объем работы, и при переходе на составление финансовых ведомостей, отвечающих требованиям МСУГС, могут возникнуть серьезные проблемы.
Since the amount decreased considerably thereafter, its elimination will have limited effect. С тех пор объем субсидий значительно сократился, и их упразднение даст ограниченный эффект.
Investing in low-cost, high-efficiency technologies, meanwhile, can dramatically reduce the amount of funding required to achieve the rights. Инвестирование в недорогие, высокоэффективные технологии, тем временем, может существенно сократить объем расходов, необходимых для реализации этих прав.
She pointed to a most noteworthy development concerning a regulatory clarification that would considerably reduce the amount of methyl bromide used to fumigate food-processing structures. Она обратила внимание на наиболее примечательное событие, касающееся уточнения области нормативного регулирования, которое позволит значительно уменьшить объем бромистого метила, используемого для фумигации на объектах пищевой промышленности.
Experience reveals that a considerable amount of disclosed information requires follow-up research and clarification. Опыт показывает, что значительный объем полученной информации требует последующего изучения и разъяснения.
For example, in certain instances, the amount of money at stake was so insignificant that it made no sense to appoint three arbitrators. Например, в определенных случаях объем соответствующих финансовых средств является настолько незначительным, что смысла назначать трех арбитров нет.
The resources proposed for consultants should be reduced by an amount of $72,200. Объем испрашиваемых по статье «Консультанты» ресурсов необходимо уменьшить на 72200 долл. США.
Since then, the JISC has held 23 meetings and has undertaken a considerable amount of work. За прошедший период КНСО провел 23 совещания и проделал значительный объем работы.
The amount of funds needed for these purposes in the whole country, year on year, is about 2.9 billion tenge. Объем средств, необходимых для этих целей по всей Республике, ежегодно составляет порядка 2,9 млрд. тенге.
Both institutions have already gathered a large amount of ICTY materials. Оба учреждения уже собрали большой объем материалов МТБЮ.
The amount of material aid was more than double that of knowledge aid for both years. Объем материальной помощи более чем в 2 раза превышал помощь знаниями в обоих годах.
The amount of work performed and coordinates of the deep tow survey lines are listed in the report. В отчете указан объем выполненной работы и координаты линий топографической съемки, проводившейся с помощью глубоководной буксируемой системы.
The Government also provided a substantial amount of equipment for the new corporation. Правительство также предоставило ей существенный объем нового оборудования.
Under the 2008 SNA, the principal will show an unusually small amount of capital and labour in relation to production. В соответствии с СНС 2008 года у принципала будет отражаться непривычно малый объем капитала и труда в отношении производства.
A substantial amount of funding will be needed to improve the quality of agricultural statistics and build a sound and sustainable agricultural statistical system in developing countries. Потребуются значительный объем финансовых средств для повышения качества статистики сельского хозяйства и создания эффективной и устойчивой сельскохозяйственной статистической системы в развивающихся странах.
The amount of energy required to retrieve this fuel from the earth, to process it and to deliver it is increasing correspondingly. Соответственно увеличивается объем энергии, который необходим для извлечения этих топливных ресурсов из недр земли, их переработки и доставки.
That amount may have increased slightly in the period from 1997 to 2001. Этот объем, возможно, несколько увеличился за период 1997 - 2001 годов.
This has left it with a much reduced membership but with the same amount of work to carry out. Ее состав значительно сократился, однако объем работы оставался неизменным.
Meanwhile, the relative amount of unsupported expenditure has increased marginally. Между тем, относительный объем необеспеченных расходов несколько увеличился.
The amount of resources directed at specific areas such as South-South cooperation are not known. Объем ресурсов, направляемых в конкретные области деятельности, например сотрудничество Юг-Юг, неизвестен.
CoE-ECSR stated that the amount of social assistance granted to a person in need was inadequate. ЕКСП сообщил, что объем социальной помощи, предоставляемой малообеспеченным лицам, недостаточен.
His delegation questioned the Advisory Committee's apparently arbitrary recommendation to reduce the amount of the commitment authority by some $5 million. Делегация Бразилии сомневается в правомерности явно произвольной рекомендации Консультативного комитета сократить объем полномочий на принятие обязательств на сумму порядка 5 млн. долл. США.