Английский - русский
Перевод слова Amount
Вариант перевода Объем

Примеры в контексте "Amount - Объем"

Примеры: Amount - Объем
By the end of its eleventh and final session, the Committee had concluded a considerable amount of work and referred nine draft decisions for adoption by the Conference. К концу его последней одиннадцатой сессии Комитет проделал значительный объем работы и передал девять проектов решений для принятия Конференцией.
None the less, the magnitude of the current financial crisis, in particular the amount borrowed from peace-keeping accounts for the regular budget, is unprecedented. Тем не менее, масштабы нынешнего финансового кризиса, в частности объем средств, заимствованных на цели финансирования деятельности по регулярному бюджету со счетов операций по поддержанию мира, являются беспрецедентными.
This required a substantial amount of preparatory work, particularly in the area of training, which included development of appropriate briefing and training materials and strategies. Для этого требовался значительный объем подготовительной работы, в частности в области подготовки кадров, которая включала в себя подготовку надлежащих информационных и учебных материалов и стратегий.
The type and amount of capacity the country needs to prepare a national communication and implement the measures planned; а) вид и объем потенциала, который требуется стране для подготовки национального сообщения и осуществления запланированных мер;
The Advisory Committee could review and reduce the amount, if it saw fit, but the information was necessary for the proper functioning of the Mission. Консультативный комитет может рассмотреть и, в случае необходимости, сократить этот объем, однако для обеспечения надлежащего функционирования Миссии необходима соответствующая информация.
The Vice-Chairman commended the amount of work done by the Working Party and suggested that it be allowed more days for meetings. Заместитель Председателя высоко оценил объем работы, проделанной Рабочей группой, и предложил отвести большее число дней на проведение ее заседаний.
He was encouraged that the current level of UNIDO's regular budget resources had been relatively improved but was concerned at the amount of unpaid contributions. Удовлетворение вызывает тот факт, что объем ре-сурсов регулярного бюджета ЮНИДО удалось несколь-ко увеличить, однако он выражает озабоченность в связи с суммой невыплаченных взносов.
The amount set aside for this purpose shall be determined by the Council from time to time, upon the recommendation of the Finance Committee. Объем средств, выделяемых на эти цели, периодически определяется Советом по рекомендации Финансового комитета.
In UNFPA, government disbursement reports totalling $4.8 million relating to 1992-1993 had not been processed, therefore, reported expenditure is understated by this amount. В ЮНФПА не были обработаны отчетные данные о выплатах правительствам в размере 4,8 млн. долл. США в 1992-1993 годах, и в этой связи общий объем сообщаемых расходов меньше на эту сумму.
UNDP had therefore decided to reduce the amount of the second extension for 1993 from $4.5 million to $2.5 million. Ввиду этого ПРООН приняла решение сократить объем ресурсов, выделяемых на 1993 год в связи со вторым продлением четвертой страновой программы, с 4,5 млн. долл. США до 2,5 млн. долл. США.
Paragraph 12 authorized the Secretary-General to use, on an extraordinary and temporary basis, an amount from the existing reserves equivalent to the pledges received. Пункт 12 предполагает уполномочить Генерального секретаря использовать на чрезвычайной и временной основе объем средств из существующих ресурсов, эквивалентный полученным обязательствам.
The budget level so estimated includes a residual income in the amount of SwF 700,000 designated as "Other funds". Оцененный таким образом объем бюджетных средств включает остаточные поступления в размере 700000 швейцарских франков, которые проводятся по статье "Прочие средства".
While exact resource requirements cannot be foreseen, it is estimated that a provisional amount of $2,000,000 would be required during the current biennium. Хотя прогнозировать точный объем потребностей в ресурсах не представляется возможным, предполагается, что в течение нынешнего двухгодичного периода понадобится приблизительно сумма в размере 2000000 долл. США.
The aggregate new resources being added to the forecasts for 1996 are $531 million, with most of that amount earmarked for peace-keeping. Совокупный объем новых ресурсов в дополнение к прогнозировавшимся ранее на 1996 год составляет 531 млн. долл. США, причем большая часть этой суммы предназначена для операций по поддержанию мира.
Over the years, the amount of World Bank loans in the field of population, health and nutrition (PHN) has increased. За прошедшие годы объем выделяемых Всемирным банком займов на деятельность в области народонаселения, здравоохранения и питания (НЗП) возрос.
The process of consultation in the field has led to a considerable amount of information which the Special Rapporteur has used in the present report. В процессе консультаций, проведенных по данному вопросу, был получен значительный объем информации, которую Специальный докладчик использовал в настоящем докладе.
Also, the amount of municipal waste is increasing while many urban areas are running out of sites for its disposal. Кроме того, объем городских отходов возрастает в условиях, когда во многих городских районах начинает ощущаться нехватка участков для их удаления.
3.7 It is worth noting that the outer space programme tapped a considerable amount of extrabudgetary resources from Member States and international organizations, particularly the European Space Agency. 3.7 Следует отметить, что в рамках программы в области космического пространства использовался значительный объем внебюджетных ресурсов, предоставляемых государствами-членами и международными организациями, в частности Европейским космическим агентством.
A new source of intermediate products is the Russian Federation where supplies have so far been limited and irregular, although the amount is rising. Новым источником промежуточных продуктов является Российская Федерация, где поставки до сих пор были ограниченными и нерегулярными, хотя объем экспорта постоянно растет.
Although the amount of financial assistance has increased over the intervening years, the gap between needs and resources has not been reduced significantly. Хотя объем финансовой помощи увеличился за этот период, не удалось значительно сгладить несоответствие между потребностями и имеющимися для их удовлетворения ресурсами.
The requirements estimated in paragraph 19 above represent the net amount of the resources for the activities of the Office of the Special Coordinator. Потребности, оценка которых представлена в пункте 19 выше, отражают чистый объем ресурсов на деятельность Канцелярии Специального координатора.
UNDP has also focused a limited amount of funding for targeted research, including monitoring of changes in global environmental conditions relating to the four GEF priority theme areas. ПРООН выделила также ограниченный объем средств для целевого финансирования научных исследований, в том числе деятельности по наблюдению за изменениями глобальных экологических условий, охватываемой четырьмя приоритетными тематическими направлениями ГЭФ.
On that basis, the Secretary-General and all concerned parties had undertaken a great amount of work, at the request of ACABQ and the Governing Council. Исходя из этого, по просьбе ККАБВ и Совета управляющих Генеральный секретарь и все заинтересованные стороны проделали значительный объем работы.
In the meantime, I would like to thank both delegations for the considerable amount of work that has obviously gone into these texts. А тем временем я хотела бы поблагодарить обе делегации за тот значительный объем работы, который, несомненно, был затрачен на эти тексты.
Some delegations had proposed a reduction in the amount of resources requested for certain programmes in the proposed programme budget, believing that those criteria had not been properly applied. Некоторые делегации предложили сократить объем ресурсов, испрашиваемых на некоторые программы в предлагаемом бюджете, посчитав, что эти критерии не были должным образом применены.