Английский - русский
Перевод слова Amount
Вариант перевода Объем

Примеры в контексте "Amount - Объем"

Примеры: Amount - Объем
Quite a substantial amount of information goes into the International Data Centre; it corresponds to about 1 million pages of information every day. В Международный центр данных поступает весьма значительный объем информации, соответствующей приблизительно 1 млн. страниц в день.
The Committee also welcomes the Government's commitment to increase the amount of public expenditure devoted to the housing sector. Комитет, кроме того, приветствует готовность правительства увеличить объем государственных расходов, предназначенных для жилищного фонда.
In many cases, such investments are incremental in nature and of a relatively small amount. Во многих случаях такие инвестиции производятся постепенно и их объем относительно мал.
Within the developed countries, a considerable amount of research and development work has been carried out into the design and analysis of time-use data. В развитых странах был проведен большой объем научных исследований, посвященных разработке показателей использования времени и анализу соответствующих данных.
There are no clear means of determining the amount of resources devoted to advancement of women. Отсутствуют какие-либо средства, которые позволяют в полной мере определить объем ресурсов, выделенных для целей улучшения положения женщин.
In 1992, the amount of official development assistance (ODA) from the French government was almost 44 billion francs. В 1992 году объем оказанной Францией официальной помощи развитию составил примерно 44 млрд. франков.
A significant amount of energy is used to heat buildings. Ь) Значительный объем энергии используется для обогрева зданий.
He recalled that, since its establishment, the working group had done a considerable amount of work. Он напомнил, что Рабочая группа с момента ее создания провела большой объем работы.
The Committee noted that a substantial amount of regular budget resources was being used to fund operational activities. Комитет отметил, что из регулярного бюджета на финансирование оперативной деятельности направляется существенный объем средств.
This would not only reduce the amount of work required, but would also ensure compatibility between the two sets of rules. Это позволит не только сократить объем работы, но и обеспечить совместимость двух комплексов норм.
She explained that UNFPA execution included a substantial amount of procurement of commodities and equipment for government-executed projects. Она разъяснила, что показатели исполнения для ЮНФПА включают в себя значительный объем закупок товаров и оборудования для проектов, осуществляемых правительствами.
The main purpose of social aid is to guarantee the minimum amount of resources required for a lifestyle in conformity with human dignity. Первоочередная задача системы социальной помощи состоит в том, чтобы гарантировать минимальный объем ресурсов, необходимый для ведения образа жизни, который считается соответствующим человеческому достоинству.
That was more than the proposed amount for human rights and humanitarian affairs put together. Это больше, чем совокупный объем предлагаемых средств на деятельность в области прав человека и по гуманитарным вопросам.
In the non-tariffied agricultural sectors, the amount of non-covered trade was roughly US$ 1 billion in 1992. В нетарифицированных секторах сельскохозяйственной продукции стоимостной объем неохватываемой торговли составлял в 1992 году приблизительно 1 млрд. долл. США.
The representative explained that the amount proposed for supplementary funding was based on fund-raising and implementation performances over the past few years. Представитель пояснил, что предлагаемый для целей дополнительного финансирования объем средств определяется на основе показателей мобилизации средств и выполнения бюджета за последние несколько лет.
We have an enormous amount of work before us. Перед нами - колоссальный объем работы.
Additional consultations with donors will be required with regard to these pledges in order to determine the amount of new resources. В отношении объявленных взносов следует отметить, что будет необходимо провести дополнительные консультации с донорами, с тем чтобы уточнить объем новых ресурсов.
The Committee succeeded in concluding a substantial amount of work and reached consensus on nine draft decisions that were referred to the Conference for adoption. Комитету удалось завершить значительный объем работы и достичь консенсуса по девяти проектам решений, которые были представлены на утверждение Конференции.
The report contains a large amount of practical information on many aspects of national execution of projects. В докладе содержится большой объем практической информации по многим аспектам национального исполнения проектов.
There is no doubt that over the past year the Security Council has done an enormous amount of work. Не подлежит сомнению, что за прошедший год Советом Безопасности проделан огромный объем работы.
Accordingly, a large amount of work has also fallen to the Secretariat offices that service the Security Council. Соответственно, большой объем работы был проделан и секретариатскими подразделениями, обслуживающими Совет Безопасности.
Two years later a remarkable amount of work has been put into this common endeavour. Два года спустя в этом общем предприятии уже проделан значительный объем работы.
Apart from municipal amenities, a certain amount of child care is provided by others, for example parental cooperatives. Помимо муниципалитетов определенный объем услуг по уходу за детьми оказывают другие структуры, например кооперативы родителей.
Thus, thorough examinations should be continued to assess the actual existence and amount of space debris and the threats generated by it. Таким образом, надлежит продолжить тщательное рассмотрение этого вопроса, с тем чтобы оценить фактическое наличие и объем космического мусора и вытекающую отсюда угрозу.
The amount of corrective work that had to be done to bring personnel records up to date was, however, massive. Однако потребовалось выполнить огромный объем коррекционной работы для того, чтобы привести кадровые данные в соответствие с сегодняшним днем.