Английский - русский
Перевод слова Amount
Вариант перевода Объем

Примеры в контексте "Amount - Объем"

Примеры: Amount - Объем
I believe that the OAS has recently carried out a tremendous amount of work in the area of conflict prevention. Я считаю, что ОАГ проделала в последнее время огромный объем работы в области предотвращения конфликтов.
The ADR legislation has only a limited amount of requirements on load securing. В ДОПОГ предусмотрен лишь ограниченный объем требований в отношении безопасной укладки крепления груза.
The Committee notes with appreciation the large amount of information received from non-governmental organizations concerning the implementation of the Covenant in the State party. Комитет с удовлетворением принимает к сведению большой объем информации относительно осуществления Пакта в государстве-участнике, полученной от неправительственных организаций.
A significant amount of background information was made available on the Internet prior to the workshop. До начала рабочего совещания значительный объем справочной информации был размещен в Интернете.
The Desks should be placed where a significant amount of activities were under implementation or planned for development. Бюро следует создать там, где проводится или предполагается проводить значительный объем деятельности.
IAEA had uncovered a large amount of information indicating numerous major violations of its Treaty Safeguards Agreement. МАГАТЭ стал известен большой объем информации, свидетельствующей о многочисленных грубых нарушениях его Соглашения о гарантиях по Договору.
In South Africa a minimum amount of water is made available free of charge to all citizens. В Южной Африке минимальный объем воды предоставляется бесплатно всем гражданам.
Particular care must be taken to ensure that all individuals can afford a minimum amount of water. Следует принять особые меры по обеспечению того, чтобы все индивиды могли позволить себе минимальный объем водных ресурсов.
The amount of necessary changes and associated implementation costs were typically deemed too high. Как правило, участники консультаций ссылались на слишком большой объем требуемых изменений и их высокую стоимость.
Regarding the availability of other resources for emergency programme responses, the annual amount fluctuates in relation to overall need and availability of donor contributions. Что касается наличия прочих ресурсов для финансирования мероприятий по линии чрезвычайных программ, то их ежегодный объем варьируется в зависимости от общей потребности и поступления донорских взносов.
The actual amount of expenditure is determined only upon the submission of the financial utilization reports by the implementing partners. Фактический объем расходов определяется лишь после представления партнерами-исполнителями отчетов об освоении финансовых ресурсов.
As the report indicated, a significant amount of outstanding dues remained, some dating back to 1995. Как указывается в докладе, сохраняется значительный объем просроченных платежей, некоторые из которых не выплачены с 1995 года.
When volunteers are available, the amount of assistance that they can provide remains limited. Когда добровольцы имеются, объем помощи, которую они могут оказать, является ограниченным.
The number 53 does not by itself indicate the amount of work required. Само по себе число 53 не указывает на объем работы, которую необходимо будет проделать.
The amount of "ecstasy" seized worldwide continued to decrease or remain at a low level in 2009. Общемировой объем изъятий экстази в 2009 году продолжал сокращаться или же оставался на низком уровне.
Making clear the procedures and relevant steps to complete them could save traders a tremendous amount of time and cost. Создание ясных процедур и определение соответствующих шагов для их завершения может сэкономить для торговцев большой объем времени и издержек.
The Committee strongly recommends that the State party further increase the amount and quality of information material on the Convention for public dissemination. Комитет настоятельно рекомендует государству-участнику увеличить объем и качество информационных материалов о Конвенции, предназначенных для публичного распространения.
He reminded the Committee that OECD had done a significant amount of work in this area. Он напомнил Комитету о том, что ОЭСР проделала большой объем работы в этой области.
The Druze farmers were however allocated a greater amount of water, and therefore consumed water at higher price brackets. Друзским фермерам, тем не менее, выделялся больший объем воды, и они соответственно потребляли воду по более высоким расценкам.
The amount represents a significant liability of UNRWA. Эта сумма представляет собой значительный объем финансовых обязательств БАПОР.
A substantial amount of assistance has been provided to Kenya's courts. Существенный объем помощи был предоставлен кенийским судам.
A significant amount of additional work resulting from new mandates is expected in the areas of adaptation and technology. Значительный объем дополнительной работы, обусловленной новыми мандатами, ожидается в областях адаптации и технологии.
A significant amount of resources will be required in the next 5 - 20 years. В последующие 5-20 лет потребуется значительный объем ресурсов.
In the water sector, the amount of leveraged funds has been very high since the agreements were reached with regional banks. В секторе водоснабжения объем мобилизованных средств особенно повысился после заключения соглашений с региональными банками.
Mediterranean rim: The review found a lower amount of information over many parts of the Mediterranean rim. Средиземноморский обод: анализ показал более низкий объем информации по многим районом Средиземноморского обода.