Английский - русский
Перевод слова Amount
Вариант перевода Объем

Примеры в контексте "Amount - Объем"

Примеры: Amount - Объем
Therefore, it would be difficult to establish a threshold or ceiling of liability by reference to the amount of the transaction for the purpose of which a digital signature was used. Поэтому было бы трудно установить "пороговый" или верхний предел ответственности путем включения ссылки на стоимостной объем операции, для целей которой используется подпись в цифровой форме.
He is particularly grateful to a number of local non-governmental organizations for their commitment and willingness to provide him with a large amount of credible information about the human rights situation in their countries. Он особенно благодарен ряду местных неправительственных организаций за их поддержку и готовность предоставить ему большой объем надежной информации о положении в области прав человека в их стране.
According to information furnished to the International Narcotics Control Board, in 1996, the global production of opiate raw materials was only slightly higher than the amount of opiates consumed. Согласно информации, представленной Между-народным комитетом по контролю над наркотиками, в 1996 году общемировой объем производства опиат-ного сырья лишь незначительно превышал объем по-требления опиатов.
For each of the most recent years, the amount of combined regular budget and peacekeeping cash had been less than that of the year before. Каждый год за последний период совокупный объем наличных средств по регулярному бюджету и бюджетам операций по поддержанию мира был меньше аналогичного показателя за предыдущий год.
In addition, it was observed that, in any case, the amount of receivables financing undertaken by unincorporated businesses was negligible and did not need to be addressed. Кроме того, было указано, что в любом случае объем финансирования под дебиторскую задолженность, осуществляемого незарегистрированными коммерческими предприятиями, является незначительным и не заслуживает специального рассмотрения.
This correlation is driven by the fact that the amount of biomass within a size class is a direct function of food availability, i.e. POC flux to the seafloor; (b) sediment-community oxygen consumption. Эта увязка обусловлена тем обстоятельством, что объем биомассы в рамках конкретного класса размеров напрямую зависит от наличия пищевых ресурсов, то есть притока ДОУ на морское дно; b) потребление кислорода седиментарными сообществами.
In recent years, the Police Human Rights Office had published (in Greek) a large amount of written material concerning the prevention of torture which had been distributed to all police officers and to the general public. В последние годы Управление по соблюдению прав человека полицией опубликовало (на греческом языке) большой объем материалов по тематике предупреждения пыток, который был распространен среди всех сотрудников полиции и населения.
The amount of local revenue raised was estimated to be EC$ 26.5 million and the United Kingdom Government agreed to fund the deficit through DfID. Объем увеличившихся местных поступлений, по оценкам, составил 26,5 млн. восточнокарибских долларов, и правительство Соединенного Королевства согласилось покрыть дефицит через Департамент по международному развитию.
The guaranteed amount of such assistance that is made available to citizens is determined in accordance with the programme of State guarantees for providing citizens of the Russian Federation with free medical care. В соответствии с Программой государственных гарантий оказания гражданам Российской Федерации бесплатной медицинской помощи определяется гарантированный объем предоставления такой помощи гражданам.
The small population of business units, however, requires that above a certain size threshold a complete census must be carried out, and that confidentiality considerations limit the amount of data that can be made available to users. Однако при наличии небольшой совокупности хозяйственных единиц необходимо обеспечивать полный охват единиц, превышающих определенную пороговую величину размера, и соображения конфиденциальности ограничивают объем данных, которые могут быть представлены пользователям.
Based on the current UCTE requirements, the Energy Accounting functions can be supported via a low capacity link since the data is not transferred in real time and the amount of data is relatively small. Исходя из текущих требований СКППЭ, функции энергоучета могут быть реализованы с использованием линии связи с низкой пропускной способностью, поскольку передача данных ведется не в режиме реального времени, а их объем является относительно небольшим.
This is a significant omission as it makes it impossible for the Panel to determine, what amount, if any, of the work was carried out after 2 May 1990. Это - серьезный изъян, вследствие которого Группе невозможно определить, какой именно объем работ был выполнен после 2 мая 1990 года.
With knowledge-intensive technologies like biotechnology, there is a huge amount of knowledge already in the public domain. в отношении таких наукоемких технологий, как биотехнология, уже имеется огромный объем знаний, уже являющихся общедоступными.
An undetermined - but insufficient - amount of money has been invested since the Conference in supporting the specific sustainable development components of education falling within the purview of chapter 36. Объем финансовых средств, выделенных с момента проведения Конференции в целях поддержки конкретных компонентов образования в интересах устойчивого развития в рамках главы 36, неизвестен, но в то же время недостаточен.
i) The amount of the Fund was set by the General Conference at $9 million. Объем Фонда был установлен Генеральной конференцией в размере 9 млн. долл. США.
One can note, therefore, that as compared with their merchandise trade, European transition countries export a lower amount of commercial services than developed market economies. Итак, можно отметить, что по сравнению с торговлей товарами объем экспорта коммерческих услуг европейскими странами с переходной экономикой не столь велик, как в странах с развитой рыночной экономикой.
The amount of ATP present can be used as a measure of total microbial biomass in the sediment, as it corresponds to the number of active cells, most of which are bacteria. Объем АТФ можно использовать в качестве показателя общей микробной биомассы в осадочном слое, ибо он соответствует числу активных клеток, большинство из которых являются бактериями.
The representative of Ethiopia agreed that priority should be given to advancing the cause of the LDCs, but the amount proposed in paragraph 29 of the Secretary-General's report was not commensurate with UNCTAD's responsibilities in this field. Представитель Эфиопии согласился с необходимостью уделения приоритетного внимания делу НРС, однако объем ресурсов, предложенных в пункте 29 доклада Генерального секретаря, не соответствует полномочиям ЮНКТАД в этой области.
Further, if the Panel applies the difference in prices to the volume sold during the claim period, the increase in profits exceeds the amount of GPIC's losses. Таким образом, если умножить эту разницу в ценах на объем поставок за период претензии, дополнительная прибыль превышает сумму понесенных ГПИК потерь.
This aggregate amount will be paid in instalments throughout the year, with a considerably lower total level of debt forecast for troops and contingent-owned equipment at year end: $666 million. Эта общая сумма будет выплачиваться по частям в течение года, и к концу года, согласно прогнозам, общий объем задолженности за войска и принадлежащее контингентам имущество существенно сократится - до 666 млн. долл. США.
In accordance with financial regulation 5.4(a), the Programme and Budget Committee should recommend to the Industrial Development Board the amount and purposes of the Working Capital Fund. В соответствии с финансовым положением 5.4(а) Комитет по программным и бюджетным вопросам должен рекомендовать Совету по промышленному развитию объем и цели Фонда оборотных средств.
A significant amount of work has been undertaken by the African Union and its partners, including the United Nations, to ensure support for African Union peace operations. Африканским союзом и его партнерами, в том числе Организацией Объединенных Наций, был проделан большой объем работы по обеспечению поддержки миротворческих операций Африканского союза.
The introductory summary facilitates a better idea of the work, but the report does not yet exactly reflect the amount or the importance of the Council's work. Краткое введение дает лучше представление о работе, но доклад пока что не в точности отражает объем и значение работы Совета.
The world community must substantially increase the amount and improve the quality of its assistance to African countries in order to implement NEPAD and to build African institutions and the capacity for development. Международное сообщество должно значительно увеличить объем и повысить качество своей помощи африканским странам в интересах осуществления НЕПАД, создания африканских институтов и укрепления потенциала в области развития.
The actual amount of information needed to make the invoice an efficient and effective trade document will be agreed between the trading partners and/or will determined by the legal, regulatory or administrative requirements. Фактический объем информации, необходимой для того, чтобы счет-фактура был действенным и эффективным торговым документом, будет определяться торговыми партнерами и/или будет зависеть от нормативно-правовых, регулирующих или административных требований.