Английский - русский
Перевод слова Amount
Вариант перевода Объем

Примеры в контексте "Amount - Объем"

Примеры: Amount - Объем
The implementation for the action plan for the Caribbean subregion would be carried out with extrabudgetary resources, the exact amount of which had yet to be determined. План действий для Карибского субрегиона будет осуществляться за счет внебюджетных ресурсов, точный объем которых еще предстоит определить.
The review has also highlighted the insufficient amount of information on homelessness and social exclusion; В настоящем обзоре также обращается внимание на недостаточный объем информации о бездомных и социальной маргинализации;
For example, each year, a fair amount of crude oil is send to Canada for processing and then exported back to the country of origin. Например, ежегодно в Канаду для обработки направляется существенный объем сырой нефти, а затем она обратно экспортируется в страну происхождения.
The amount of the public funding used for the stabilization of large financial institutions alone has exceeded the volume of total development assistance over the last 50 years. Размер государственного финансирования, использованного только для стабилизации крупных финансовых учреждений, превысил объем общей помощи на цели развития за последние 50 лет.
In response to rapidly increasing demand from programme countries, UNDP has been allocating an increasing amount of financial resources to DRR. В ответ на быстро растущий спрос со стороны стран осуществления программ ПРООН направляет на деятельность по уменьшению опасности бедствий все более значительный объем финансовых ресурсов.
He also stressed the important amount of information on POPs that was being generated under the Convention in terms of emission data, modelling and the effects-related work. Он также особо указал на значительный объем информации о СОЗ, подготавливаемой в рамках Конвенции с точки зрения данных о выбросах, результатов моделирования и итогов деятельности, связанной с воздействием.
The secretariat noted that this amount of documentation could not be sustained, and that urgent steps were needed to reduce it to a manageable level. Секретариат отметил, что поддерживать объем документации на этом уровне невозможно и что необходимо предпринять срочные шаги для его снижения до управляемого уровня.
Only Albania has a significant amount of solar thermal power for heating, which accounts for 37% of the total heat generation. Существенный объем солнечной тепловой энергии для целей отопления, составляющий 37% от общего производства тепловой электроэнергии, вырабатывается только в Албании.
As the Tribunals' records contain a significant amount of sensitive information, this should also be taken into account in the choice of the location(s). Поскольку в документации Трибуналов содержится большой объем закрытой информации, этот аспект также должен быть принят во внимание при выборе места/мест размещения архивов.
A huge amount of information on chemicals management is accessible via the Chemicals Safety page of the OECD website at: . Огромный объем информации по регулированию химических веществ имеется на веб-сайте ОЭСР на странице по химической безопасности.
The knowledge base now holds a significant amount of information related to various aspects of basic economic statistics, covering international recommendations, guidelines and country practices. В настоящее время база знаний содержит обширный объем информации по различным аспектам основных показателей экономической статистики, охватывающей международные рекомендации, руководящие указания и применяемую странами практику.
State support is available to cultural self-governments as well as cultural societies of other nationalities, and the amount of support has increased year by year. Культурные самоуправления, а также культурные общества других национальностей могут пользоваться государственной поддержкой, объем которой увеличивается из года в год.
The Committee is further concerned about the State party's inability to clearly identify the amount and proportion of the State budget spent for children. Кроме того, Комитет обеспокоен неспособностью государства-участника четко определить объем и долю государственных средств, выделяемых на нужды детей.
However, the whole amount of resources that will be needed to achieve the Millennium Development Goals has not yet been effectively mobilized. Тем не менее не удалось мобилизовать достаточный объем ресурсов для достижения ЦРДТ.
It was not possible to establish the precise amount of Chinese assistance to SSC through the United Nations system. Точный объем помощи по линии СЮЮ, оказываемой Китаем через систему Организации Объединенных Наций, определить не удалось.
Earlier programme budgets contained a fair amount of provisions for activities but for the last ten years they have been eroded. Ранее в бюджетах по программам предусматривался довольно большой объем средств, выделявшихся на проведение мероприятий, но за последние десять лет их не стало.
The amount of fossil fuel demand that is displaced depends, among other factors, on the calorific value and water content of the alternative fuel. Объем замещаемой потребности в ископаемом топливе зависит, среди прочих факторов, от теплотворной способности альтернативного топлива и содержания в нем воды.
Export amount (in metric tonnes) Объем экспорта (в метрических тоннах)
As was pointed out in the last report, as in other complex cases, the Chamber will require a considerable amount of time to prepare the judgement. Как указывалось в последнем докладе, по аналогии с другими сложными делами Камере потребуется значительный объем времени для подготовки окончательного решения.
The Trial Chamber has admitted a sizeable amount of evidence of otherwise unavailable witnesses in writing in order to expedite the proceedings. В целях ускорения темпов производства Судебная камера приобщила к делу существенный объем доказательств в письменном виде тех свидетелей, которые не могут быть допрошены иным образом.
The overall amount notified by the United States Government was 94 tons of weapons and ammunition and $2 million in financial assistance. Общий объем поддержки, о которой правительство США уведомило Комитет, составлял 94 тонны оружия и боеприпасов и 2 млн. долл. США в виде финансовой помощи.
This is the same amount as the appropriation approved for 2009-2010, with a 1.47 per cent adjustment for inflation. Точно такой же объем ассигнований (за вычетом корректива на инфляцию в размере 1,47 процента) был утвержден и на 2009 - 2010 годы.
United Nations appeals and new financing mechanisms, including, above all, the Central Emergency Response Fund (CERF), have increased the amount, predictability and flexibility of funding. В ответ на призывы Организации Объединенных Наций и новых финансовых механизмов, в том числе, прежде всего, Центральному фонду реагирования на чрезвычайные ситуации (СЕРФ), удалось увеличить объем, повысить предсказуемость и гибкость финансирования.
The Party stated that this was an unused quantity of the 2010 CUE amount approved for strawberry nurseries that was needed in early 2011. Эта Сторона заявила, что данное количество представляло собой неиспользованный объем ЗВП за 2010 год, утвержденный для использования в питомниках клубники, который потребовался в начале 2011 года.
This amount does not necessarily represent the total remittances for that year, since direct transfers can be made to the Bank of Saint Helena. Эта сумма - еще не весь объем переводов за этот год, поскольку возможны и прямые переводы в Банк острова Святой Елены.