Английский - русский
Перевод слова Amount
Вариант перевода Объем

Примеры в контексте "Amount - Объем"

Примеры: Amount - Объем
Over the period of 2000-2006, the amount in State guarantees may be €25-35 million per year. В течение 2000-2006 годов объем государственных гарантий, возможно, составит 25-35 млн.
A draft decision proposing an increase in the amount of funding available pursuant to decision 124 was circulated. Был распространен проект решения о предложении увеличить объем выделяемых средств в соответствии с решением 124.
Yet despite that the amount of humanitarian aid has decreased as compared to last year. Но, несмотря на это, объем поступающей гуманитарной помощи уменьшился по сравнению с прошлым годом.
A significant amount of earthworks appeared to have been undertaken there. По всей видимости, там был произведен большой объем земляных работ.
An aggregate amount exceeding $3.2 billion represented estimated liabilities as at 31 December 2003. По состоянию на 31 декабря 2003 года совокупный расчетный объем обязательств превысил 3,2 млрд. долл. США.
The amount of information provided in those letters that was not included in previous declarations varied according to weapons disciplines. Объем информации, содержащейся в этих письмах, которая не была включена в ранее сделанные заявления, варьировался в зависимости от категории оружия.
Domestic resources: It is not possible to ascertain accurately the amount of government resources supporting malaria control. Невозможно точно оценить объем государственных ресурсов, выделяемых на цели борьбы с малярией.
While that amount was lower than in 2002, no cross-borrowing had been required. Хотя этот объем ниже, чем в 2002 году, взаимозаимствования средств не потребовалось.
The establishment of a family and having children influence the amount of household work. Создание семьи и рождение детей влияют на объем домашней работы.
The amount of household work decreased most by entrepreneur women, whose gainful employment increased in the 1990s. В наибольшей степени объем домашней работы сократился у женщин-предпринимателей, участие которых в оплачиваемой работе в 90е годы возросло.
Comments should follow a certain structure and contain a minimum amount of specified information (para. 39) (MC-04-001-0017). Комментарии должны излагаться по определенной форме и содержать минимальный объем оговоренной информации (пункт 39) (МС-04-001-0017).
The amount of expenditure for cash assistance to Governments in 2002-2003 reached $479.8 million. Объем расходов на финансовую помощь правительствам в 2002 - 2003 годах достиг 479,8 млн. долл. США.
It is important that the Member States nominate officials that are prepared to devote a considerable amount of time to this process. Важно, чтобы государства-члены выделили официальных лиц, готовых уделить этому процессу значительный объем времени.
The Geneva office utilized ODS at its full capacity, entering a significant amount of documents in all six official languages. Отделение в Женеве использовало СОД в полном объеме, вводя значительный объем документации на всех шести официальных языках.
Oceans absorb an enormous amount of thermal energy each day from the sun. Каждый день океаны поглощают колоссальный объем тепловой энергии, поступающей от солнца.
Both libraries spent a significant amount of resources accumulating workload statistics. Обе библиотеки затратили значительный объем ресурсов на сбор статистической информации о рабочей нагрузке.
The amount of resources also needs to be determined and mobilized. Необходимо также рассчитать и мобилизовать соответствующий объем ресурсов.
We also appreciate the efforts and the great amount of work done by the experts and the Secretariat. Мы также высоко оцениваем усилия и большой объем работы, проделанной экспертами и Секретариатом.
The Committee observes that the State party considered a significant amount of information from various different sources before arriving at this conclusion. Комитет отмечает, что, прежде чем прийти к такому выводу, государство-участник рассмотрело значительный объем информации из нескольких различных источников.
During the past years, a considerable amount of investments in the Latvian road infrastructure were allocated through the EU Phare programme. За прошедшие годы существенный объем капиталовложений в автодорожную инфраструктуру Латвии был осуществлен через программу Phare ЕС.
The offices provided only limited data, except for peacekeeping missions, which supplied a substantial amount of information. Подразделения представили лишь ограниченные данные, за исключением миссий по поддержанию мира, которые представили значительный объем информации.
There is a huge amount of work to do. Еще предстоит проделать громадный объем работы.
New Zealand remains a steadfast supporter of UNFPA's mission and work, and is providing an increasing amount of core and non-core resources to the Fund. Новая Зеландия неизменно поддерживает цели и деятельность ЮНФПА и увеличивает объем предоставляемых Фонду основных и неосновных ресурсов.
Citizens are entitled to receive free of charge an amount of medical assistance provided for by law. Граждане Республики вправе получать бесплатно гарантированный объем медицинской помощи, установленный законом.
The amount of wealth being lost throughout the world every year because of natural disasters justifies the investment required to establish such an organization. Объем ущерба, ежегодно наносимого благосостоянию стран всего мира стихийными бедствиями, оправдывает инвестиции, необходимые для создания такой организации.